However, a regular operation of the meteorological satellite ground application system, in particular, has not been established yet. |
Однако до сих пор не организована, в частности, постоянная работа наземной системы применения метеорологических спутниковых данных. |
However, no suitable solution had yet been proposed. |
Однако никакого приемлемого решения пока предложено не было. |
However, in spite of the efforts by the international community, the developing world is yet to experience any serious relief. |
Однако, несмотря на все усилия международного сообщества, развивающийся мир еще не испытал хоть какого-нибудь заметного облегчения. |
This, however, should not divert our attention from many long-standing yet unresolved issues. |
Это, однако, не должно отвлекать наше внимание от многих давно назревших, но нерешенных вопросов. |
However, despite some progress in implementing the Monterrey Consensus, the long-standing development deficit was yet to be effectively addressed. |
Однако, несмотря на достижение некоторого прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса, все еще не решена давняя проблема "дефицита развития". |
However, DESELAC has yet to become the decentralized management tool expected by country Parties. |
Однако, вопреки ожиданиям стран - Сторон Конвенции, ДЕСЕЛАК еще не стал децентрализованным средством управления. |
The cost of the respective licenses has yet to be determined, but agreement on the issue is expected in the near future. |
Стоимость соответствующих лицензий еще предстоит определить, однако достижение договоренности по данному вопросу ожидается в ближайшем будущем. |
At the time of writing, however, membership of the Commission has yet to be confirmed. |
Однако на момент составления доклада членский состав Комиссии еще не был подтвержден. |
However, this policy announcement has not been properly enforced and implemented yet. |
Однако это политическое заявление все еще ожидает своего претворения в жизнь. |
In Belarus, a possibility of compilation of regional accounts is being discussed; however, no definite decision on this matter has been made yet. |
В Беларуси возможность составления региональных счетов обсуждается, однако, окончательное решение по этому вопросу пока не принято. |
The potential of this eminently peaceful tool is tremendous, yet it still has to be systematically pursued. |
Потенциал этого чрезвычайно мирного инструмента является огромным, однако его необходимо реализовывать на систематической основе. |
Much has indeed been achieved in Afghanistan to date, yet more remains to be done. |
Многое достигнуто в Афганистане на сегодняшний день, однако многое предстоит еще сделать. |
Montenegro is a small country, both regarding its area and population, yet has a very important geostrategic position. |
Черногория - маленькая страна с точки зрения и ее территории, и численности ее населения, однако она занимает весьма важное геостратегическое положение. |
The situation of women's employment had greatly changed, yet that did not prevent them from performing their religious duties. |
Ситуация в области занятости женщин претерпела значительные изменения, что однако не препятствует осуществлению женщинами своих религиозных обязанностей. |
Ms. Shin said that the Committee had high expectations of Iceland, yet domestic violence remained a concern. |
Г-жа Шин говорит, что Комитет возлагает большие надежды на Исландию, однако насилие в семье по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
Initial guidelines allowed different countries to experiment with different approaches, yet all teams need to take into account minimal requirements. |
Первоначальные руководящие принципы позволили различным странам провести эксперименты с различными подходами, однако все группы должны учитывать минимальные потребности. |
That is a modest amount, yet only five countries have so far done so. |
Это весьма скромная сумма, однако только пять стран пока выполняют эту задачу. |
However, this is hard to achieve and no VAW survey has yet managed this. |
Однако этого трудно добиться и пока не удалось ни в одном обследовании по насилию в отношении женщин. |
The situation has now slightly improved; however, UNMIS communications equipment has yet to be released. |
Ситуация несколько улучшилась, однако оборудование связи МООНВС до сих пор остается на таможне. |
However, many States had yet to report, which limited the scope of the Committee's report on implementation of the resolution. |
Однако многие государства еще не представили свои доклады, что ограничило сферу охвата доклада Комитета, посвященного осуществлению этой резолюции. |
A revision of the Company Act was proposed in 1997 but is yet to be finalized and implemented. |
В 1997 году были предложены поправки к Закону о компаниях, которые, однако, еще не доработаны и не включены в Закон. |
A new site has already been identified and cleared but construction has yet to commence. |
Для этих помещений была подобрана и расчищена новая площадка, однако строительство еще не началось. |
Any resulting security dividend in Darfur has yet to become apparent. |
Однако каких-либо результатов в плане укрепления безопасности в Дарфуре пока не видно. |
However, major labour recipient countries are yet to become parties to this Convention. |
Однако основным странам, принимающим иностранных рабочих, еще предстоит стать участниками Конвенции. |
However, the proposal has yet to be approved by the President and Prime Minister. |
Это предложение, однако, еще не утверждено президентом и премьер-министром. |