Yet we've led very different lives. |
Однако у нас была разная жизнь. |
Yet every president before me has had one. |
Однако до меня она была у каждого президента. |
Yet there's to be a crusade, and I need volunteers. |
Однако, объявлен крестовый поход, и мне нужны добровольцы. |
Yet at 19 she moved into a pretty sweet apartment in Moscow. |
Однако, в 19 она переехала в довольно дорогую квартиру в Москве. |
Yet both of these boys have the same diagnosis of autism spectrum disorder. |
Однако у обоих мальчиков тот же самый диагноз - расстройство аутистического спектра. |
Yet he speaks so fondly of you. |
Однако, он так по-доброму отзывается о тебе. |
Yet they were invisible in Nicholson's defence. |
Однако их было не видать на защите Николсона. |
Yet you put your life on the line to save mine. |
Однако, ты рисковал своею жизнью, чтобы сохранить мою. |
Yet, systematic silencing of Russia's media is unnecessary. |
Однако такое систематическое «глушение» российских СМИ излишне. |
Yet, that car sits idle for 23 hours a day. |
Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. |
Yet you came up with one. |
Однако, Вы остановились на одном. |
Yet you still can't cover your commitments to the Knick. |
Однако, ты до сих пор не можешь покрыть свою долю в Нике. |
Yet you found two empty 30 milligram ampoules of diamorphine. |
Однако, вы нашли 2 пустых 30-миллиграммовых ампулы диаморфина. |
Yet according to the records of Durham University, you were here in 1979 studying psychology. |
Однако, согласно документам Даремского университета, вы были здесь в 1979 году, изучали психологию. |
Yet I have reason to despise that wretched man, far longer than you have. |
Однако, у меня причина презирать этого ужасного человека более веская, чем у вас. |
Yet the returns of the great sacrifices we have made remain low. |
Однако отдача от принесенных нами больших жертв все еще очень низкая. |
Yet we consider that today's decision can make a positive contribution to the harmonious development of international relations. |
Однако мы считаем, что сегодняшнее решение может внести позитивный вклад в гармоничное развитие международных отношений. |
Yet, as the people of South Africa themselves well realize, further challenges lie ahead. |
Однако, как хорошо понимает сам народ Южной Африки, впереди его ждут новые задачи. |
Yet, Somalia is still without a central Government. |
Однако в Сомали до сих пор нет центрального правительства. |
Yet, new paradigms of development require new considerations to further improve and adapt the instrumentality of the Charter. |
Однако новые парадигмы развития требуют новых идей, необходимых для того, чтобы улучшить и адаптировать Хартию как практический документ. |
Yet the North American Free Trade Agreement emerged in a short while as a success by linking geographic proximity with economic growth. |
Однако вскоре возникло Североамериканское соглашение о свободной торговле, как олицетворение успешного сочетания фактора географической близости и экономического роста. |
Yet, it had also unleashed the destructive forces of nationalism and given rise to ethnic and religious conflicts. |
Однако он также вызвал к жизни разрушительные силы национализма и привел к возникновению этнических и религиозных конфликтов. |
Yet the net transfer on account of official flows turned negative in Latin America in 1991. |
Однако в Латинской Америке в 1991 году чистый приток ресурсов по официальной линии стал отрицательным. |
Yet prospects for improvements in living conditions in much of Africa in the short run remain bleak. |
Однако перспективы улучшения условий жизни на большей части территории Африки в краткосрочном плане остаются безрадостными. |
Yet, because terrorism knew no boundaries, no State was safe from it. |
Однако, поскольку терроризм не знает границ, ни одно государство от него не застраховано. |