Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet, the key challenge is implementation of the law, in particular the need to treat returnees humanely. Однако ключевой проблемой является соблюдение законов, в частности необходимость гуманного обращения с лицами, возвратившимися в страну.
Yet, those achievements should not obscure various difficulties that have permeated the system since its inception. Однако эти достижения не могут скрыть различные трудности, которые пронизывают эту систему с момента ее возникновения.
Yet human resources are in crisis in many health systems. Однако во многих странах в этой сфере наблюдается кризис кадровых ресурсов.
Yet, some members of our societies still face intolerance and prejudice. Однако некоторые члены нашего общества по-прежнему сталкиваются с проявлениями нетерпимости и предрассудков.
Yet in Latin America, with a population of nearly 400 million, investment stands at 0.58 per cent of GDP. Однако в Латинской Америке с населением почти 400 миллионов человек инвестиции составляют 0,58 процента ВВП.
Yet despite the notable progress we have made, the situation in Georgia today is not ideal. Однако несмотря на заметный прогресс, которого мы достигли, положение в Грузии сегодня не является идеальным.
Yet those most affected by the immediate consequences of climate change are usually the vulnerable and the marginalized. Однако теми, кто больше всего страдает от непосредственных последствий изменения климата, обычно являются уязвимыми и маргинализированные страны.
Yet, recent developments have been particularly hostile to developing countries. Однако недавние события носили особо недружественный характер по отношению к развивающимся странам.
Yet, until now, a critical institutional gap persisted. Однако до настоящего времени сохранялся значительный разрыв в организационном плане.
Yet our world summit could not generate any consensus on how to address those truly global threats. Однако наш всемирный саммит не смог выработать консенсус относительно того, как пресекать эти поистине глобальные угрозы.
Yet those treaties and principles regulate the status of aerospace objects when they are in outer space. Однако эти договоры и принципы регулируют статус аэрокосмических объектов в период их нахождения в космическом пространстве.
Yet, despite its intrinsic importance and cross-cutting nature, migration received only sporadic attention. Однако, несмотря на имманентную значимость процесса миграции и его комплексный характер, внимание этому вопросу уделяется лишь от случая к случаю.
Yet trade barriers were an obstacle to recovery and growth. Однако барьеры в торговле служат препятствием для подъема и развития экономики.
Yet some continued to allege religious intolerance in the country. Однако некоторые продолжают заявлять о существовании в стране религиозной нетерпимости.
Yet the Millennium Project report indicated that there was limited and uneven progress on gender equality targets. Однако в докладе о Проекте тысячелетия указывается, что достигнут ограниченный и неровный прогресс в достижении целей по обеспечению гендерного равенства.
Yet statistical data showed that their situation had not improved as a result. Однако, как показывают статистические данные, их положение от этого не улучшается.
Yet the response of the international community to the Agency's appeals for funds for emergency programmes had gradually decreased. Однако наблюдается постепенное сокращение объема средств, предоставляемых международным сообществом в ответ на призывы Агентства к финансированию чрезвычайных программ.
Yet in reprisal, Morocco had in May and July 2005 dispatched a large contingent of police and soldiers to attack the population. Однако в ответ Марокко направило в мае - июне 2005 года значительный контингент полиции и войск против населения.
Yet Ethiopia's acts of occupation continue to be tolerated by the United Nations and the other guarantors of the Algiers Agreement. Однако Организация Объединенных Наций и другие гаранты Алжирского соглашения продолжают мириться с совершаемыми Эфиопией актами оккупации.
Yet we know that this war will not be won by force of arms alone. Однако мы знаем, что эту войну нельзя выиграть лишь с помощью оружия.
Yet the difficulty with which agreement was achieved on the outcome document reflects the present state of the world in which we live. Однако трудности, связанные с достижением договоренности относительно итогового документа, отражают нынешнее состояние мира, в котором мы живем.
Yet there is nothing in the Monterrey Consensus that so-called middle-income countries can benefit from. Однако при этом Монтеррейский консенсус не предлагает ничего так называемым странам со средним уровнем доходов.
Yet our best hopes still lie with this Organization. Однако наши самые большие надежды по-прежнему связаны с этой Организацией.
Yet we should not lose hope, for I believe that great hope arises from great hardships. Однако мы не должны терять надежду, ибо я считаю, что большие надежды появляются в результате огромных трудностей.
Yet it has only 15 members, five of whom wield the power of the veto. Однако в его составе лишь 15 членов, пять из которых имеют право вето.