| Such invocation cannot yet be regarded as structural, but important contacts have been established with a view to improving access to justice through a series of as yet incipient training and monitoring schemes. | Ссылки на эти Конвенции пока не могут считаться систематическими, однако были предприняты важные шаги для улучшения доступа к правосудию посредством проведения ряда образовательных мероприятий и создания систем контроля, которые пока еще находятся на начальном этапе. |
| However, the rules of enforcement were yet to be drawn up and the statutory instrument to operationalize the Act was yet to be issued. | Однако порядок их реализации пока не определен, и еще не приняты законодательные меры, обеспечивающие практическое применение этого закона. |
| Yet these measures are yet to be institutionalized. | Однако эти меры еще предстоит узаконить. |
| Yet machinery for the implementation of these tasks has yet to be devised at the branch level. | Однако механизм реализации этих задач на отраслевом уровне пока не найден. |
| Yet it was obvious that multilateralism did not as yet extend to the economic sector. | Однако приходится отмечать, что такой многосторонний подход все еще не применяется к экономическому сектору. |
| Renewables are progressively integrating into the global energy mix, yet there is much more to be done. | Возобновляемые виды энергии постепенно включаются в структуру глобального энергобаланса, однако в этой области еще предстоит большая работа. |
| They depend on such environments for their survival, yet may be unable to manage them sustainably in the pursuit of viable livelihoods. | Их выживание зависит от этих внешних условий, однако в ходе обеспечения устойчивых средств к существованию они могут оказаться не в состоянии осуществлять их рациональное регулирование. |
| It is crucial to locate the officers, but no response has yet been received. | Найти этих офицеров крайне важно, однако ответ на этот запрос пока не получен. |
| Norway will consider establishing a national referral mechanism, but no decision has been made on this matter yet. | Норвегия рассмотрит вопрос о создании национального консультативного механизма, однако решение по этому вопросу еще не принято. |
| These commitments were, however, yet to be implemented by many States. | Эти обязательства, однако, еще не были выполнены многими государствами. |
| Calls on WFP's response systems had never been so great, yet the challenges were met. | Запросы к системам реагирования ВПП никогда не были столь масштабными, однако все проблемы были успешно решены. |
| However, other major challenges that the Millennium Development Goals had hoped to address are yet to be overcome. | Однако другие основные проблемы, которые предполагалось решить с помощью Целей развития тысячелетия, по-прежнему сохраняются. |
| However, no evidence has yet been gathered to support this view. | Однако документального подтверждения такая точка зрения не имеет. |
| However, the proposed National Gender Policy has yet to be drafted. | Однако проект предлагаемой Национальной гендерной политики еще предстоит разработать. |
| However, at present, there is no yet baseline information regarding trafficking of women and girls outside the country. | Однако в настоящее время пока отсутствует базовая информация в отношении торговли женщинами и девочками за пределами страны. |
| However, it has yet to yield the expected progress on the issue. | Однако ей пока не удалось добиться ожидаемого прогресса в этом вопросе. |
| The implementation by political parties had yet to be seen. | Однако политические партии пока не продемонстрировали выполнения этого закона. |
| However this function does not seem to work fully yet, which makes environmental indicators difficult to access for international users. | Однако эта функция в полной мере не работает, что делает труднодоступным использование этих показателей для международных пользователей. |
| Studies of their living conditions are also being carried out, although they are as yet incipient. | Также проводятся исследования их условий жизни, однако эта работа пока еще находится на самом начальном этапе. |
| However, most of these treaties were yet to be enacted into domestic legislation. | Однако большинство этих договоров пока еще не инкорпорированы в национальное законодательство. |
| However, no invitation has yet been extended. | Однако никакого приглашения еще направлено не было. |
| However, education for all has not been achieved yet. | Однако цель предоставления образования для всех еще не достигнута. |
| However, this proposal had yet to be financed. | Однако это предложение еще должно быть профинансировано. |
| However, a fully fledged mechanism of global mutual accountability with universal membership and multi-stakeholder participation has yet to emerge. | Однако полноценного механизма взаимной подотчетности на глобальном уровне с универсальным членством и участием многих заинтересованных сторон еще не создано. |
| While the Maldives Constitution prohibits forced labour and slavery, the Government has yet to pass an anti-trafficking law. | Конституция Мальдивских Островов запрещает принудительный труд и рабство, однако правительству еще предстоит принять закон о борьбе с торговлей людьми. |