Yet the buoyant self-confidence of today's Spain is completely absent from Poland. |
Однако непоколебимая уверенность сегодняшней Испании в себе полностью отсутствует в Польше. |
Yet today, the vast majority of high schools start the study of science with biology. |
Однако в подавляющем большинстве школ изучение науки сегодня начинается с биологии. |
Yet the IMF pinned significant blame for global financial instability on this policy. |
Однако МВФ винит данную политику в мировой финансовой нестабильности. |
Yet workers' share of the pie is falling, thanks to high unemployment, shortened working hours, and stagnant wages. |
Однако доля пирога рабочих сокращается из-за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат. |
Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish. |
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. |
Yet I do not see how to avoid such a comparison. |
Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения. |
Yet I find myself in sharp disagreement with the Bush administration. |
Однако я категорически не согласен с администрацией Буша. |
Yet it would be a mistake to regard Latin America's broadening international relations as marking the end of US preeminence. |
Однако было бы ошибкой рассматривать расширение международных отношений Латинской Америки как начало конца превосходства США. |
Yet what it asserts about reality is, in many ways, the opposite. |
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. |
Yet on a cold winter night of January '98, it was my turn. |
Однако холодной зимней ночью января 98-го пришла и моя очередь. |
Yet, without a blood supply, most of these cancers will never become dangerous. |
Однако без кровоснабжения большинство этих опухолей никогда не станут опасными. |
Yet for observers, the exteriors of both solutions with the same mass are indistinguishable. |
Однако для удаленных наблюдателей оба решения для объектов с одинаковой массой неразличимы. |
Yet the promise of universal access to basic education was not fulfilled. |
Однако раздел о всеобщем обязательном начальном образовании принят не был. |
Yet we did manage to overcome this one deadly outlaw. |
Однако нам удалось захватить одного из них. |
Yet Obama's attempts to reform health care have run into hysterical opposition. |
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию. |
Yet for months we have failed to shatter resolve of their men. |
Однако уже месяцы мы не можем пошатнуть их решимость. |
Yet the roots of its wings are still there. |
Однако, корни крыльев ещё при ней. |
Yet the structure of power remained the same. |
Однако, структура власти оставалась прежней. |
Yet, that's exactly what you had done. |
Однако именно это вы и сделали. |
Yet, without a blood supply, most of these cancers will never become dangerous. |
Однако без кровоснабжения большинство этих опухолей никогда не станут опасными. |
Yet if the conditions of service do not remain competitive, the Organization will lose some of its best elements. |
Однако, если условия службы перестанут быть конкурентоспособными, Организация потеряет ряд своих лучших сотрудников. |
Yet recent budget appropriations in a number of countries have been disconcerting. |
Однако утвержденные в последнее время рядом стран бюджетные ассигнования разочаровывают. |
Yet this is precisely what occurred on 5 June. |
Однако именно это и произошло 5 июня. |
Yet, it had not met with any concrete response. |
Однако они не получили конкретного ответа. |
Yet, circumstances had changed and it was not always possible to achieve that objective. |
Однако обстоятельства меняются, и достижение этой цели не всегда оказывается возможным. |