Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet in many other critical armament areas, the international community has made neither initiatives nor substantive progress. Однако во многих других областях вооружений международное сообщество не предприняло никаких инициатив и не добилось существенного прогресса.
Yet the opportunities for genuine peace and universal prosperity are most promising. Однако возможности для подлинного мира и сотрудничества и всемирного процветания являются весьма многообещающими.
Yet it is not cast in stone. Однако высечен он не из камня.
Yet far too many are dying. Однако по-прежнему гибнет слишком много людей.
Yet, their participation in initiatives for the maintenance of peace would help to settle many crises in the world. Однако же их участие в инициативах по поддержанию мира содействовало бы надежному урегулированию кризисов, существующих в современном мире.
Yet it could cause crises which these financial institutions are not at present able to meet effectively. Однако это может вызвать кризис, который не в состоянии урегулировать в настоящее время эти финансовые учреждения.
Yet the family responsibilities of women entering the labour market had not diminished. Однако семейные обязанности женщин, вступающих на рынок труда, не уменьшились.
Yet we have to be realistic in our approach so that we are not overwhelmed by our own rhetoric. Однако мы должны быть реалистами в своем подходе, с тем чтобы не подпадать под влияние своей собственной риторики.
Yet for more than 40 years intolerance was the hallmark of the cold war. Однако в течение более 40 лет нетерпимость являлась отличительной чертой "холодной войны".
Yet we cannot say that the results of international cooperation have been altogether positive. Однако мы не можем сказать, что результаты международного сотрудничества являются в целом позитивными.
Yet, under the circumstances, the United Kingdom should do its utmost to protect the human rights of such persons. Однако в сложившихся условиях Соединенное Королевство должно делать все возможное для защиты прав человека таких лиц.
Yet in its discussion of aggregates, macroeconomics omits gender issues entirely. Однако при рассмотрении совокупных показателей макроэкономика полностью упускает из виду вопросы пола.
Yet, the impunity enjoyed by human rights violators in Colombia is almost total. Однако безнаказанность, которой пользуются нарушители прав человека в Колумбии носит фактически повсеместный характер.
Yet our involvement in Geneva only complemented our continuous support for de-mining assistance programmes in Asia, Africa and Central America. Однако наше участие в женевской встрече было лишь дополнением к нашей постоянной поддержке программ помощи в разминировании в Азии, Африке и Центральной Америке.
Yet, much remains to be done in the area of international peace and security at this session of the General Assembly and beyond. Однако много еще предстоит сделать в области международного мира и безопасности на данной сессии Генеральной Ассамблеи и после нее.
Yet the developed countries were reluctant to accept that specific measures were required at the global level to break the cycle of poverty. Однако развитые страны не хотят соглашаться с необходимостью принятия на глобальном уровне конкретных мер, позволяющих разорвать порочный круг бедности.
Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. Однако, как представляется, никакой перспективы действительно долгосрочного решения пока не вырисовывается, и институт убежища может таким образом оказаться под серьезной угрозой.
Yet the crimes Greece has committed in Cyprus are neither recent nor confined to the events of 1974. Однако преступления Греции на Кипре не были совершены лишь в последнее время и не ограничиваются событиями 1974 года.
Yet, in some regions, this increase has been outstripped by population growth or international debt or falling commodity prices. Однако в некоторых регионах такое увеличение сводится на нет темпами прироста населения, ростом объема внешней задолженности или же падением цен на сырьевые товары.
Yet the path to stable democracy, efficient market economy and social justice is a hard one. Однако путь к стабильному демократическому обществу, эффективной рыночной экономике и социальной справедливости нелегок.
Yet there were serious flaws in that argument. Однако у этого аргумента имеется ряд серьезных недостатков.
Yet, at present, Rwanda's court system does not function, its prisons are overcrowded and thousands of suspects are awaiting trial. Однако в настоящее время судебная система Руанды не функционирует, ее тюрьмы переполнены и тысячи подследственных ожидают суда.
Yet, rumours, unsubstantiated but persistent, maintain that the practice is common. Однако, согласно неподтвержденным, но упорным слухам, такая практика широко распространена.
Yet it was a dangerous mistake to believe that long-term positive economic development could be achieved at the expense of the environment. Однако надежда на то, что позитивное экономическое развитие в долгосрочном плане может быть обеспечено за счет окружающей среды, является опасной ошибкой.
Yet here again, the responsibility of the developed countries for the damage to the global environment is not mentioned. Однако и здесь умалчивается ответственность развитых стран за ухудшение состояния окружающей среды в мире.