| After 32 years, however, the international community had yet to succeed in ridding the world of nuclear weapons. | Однако по прошествии 32 лет международное сообщество все еще не преуспело в избавлении мира от ядерного оружия. |
| A GEF project on coal bed methane recovery was also being implemented, but other GEF projects were yet to be taken up. | Осуществляется также проект ГЭФ по извлечению метана из угольных пластов, однако другие проекты ГЭФ еще не утверждены. |
| However, that optimism has yet to be justified. | Однако эти оптимистические надежды пока не оправдались. |
| The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has taken this article seriously but has yet to examine the obligation closely. | Комитет по экономическим, социальным и культурным правам проявил серьезное отношение к данной статье, однако ему еще предстоит тщательно изучить связанные с нею обязательства. |
| We live in a world of diverse cultures and traditions, yet we are united by our common humanity. | Мы живем в мире многообразия культур и традиций, однако все мы - одно человечество. |
| A status-of-mission agreement was proposed to the Federal Republic of Yugoslavia in September 2001, but it has yet to be signed. | В сентябре 2001 года Союзной Республике Югославии было предложено соглашение о статусе миссии, однако оно еще не подписано. |
| This issue was discussed within the Task Force but no final decision has yet been taken. | Этот вопрос обсуждался в рамках Целевой группы, однако никакого окончательного решения не было принято до сих пор. |
| However, there had been no official requests to create an inventory of natural emissions yet. | Однако пока еще не поступали официальные просьбы о составлении кадастра выбросов из природных источников. |
| As yet there had been no noticeable impact on social structures to effect the necessary changes. | Однако пока не было оказано какого-либо заметного воздействия на официальные структуры в плане осуществления необходимых перемен. |
| However, the laboratory equipment is yet to be installed. | Однако лабораторное оборудование еще не было установлено. |
| The issue is debated each year by the Second Committee but no decision has been taken as yet. | Этот вопрос ежегодно обсуждается Вторым комитетом, однако решение по нему до сих пор не принято. |
| However, the potential has yet to be harnessed fully for the benefit of the vast majority of people over the world. | Однако этот потенциал еще предстоит в полной мере использовать на благо подавляющего большинства населения нашей планеты. |
| However, the strengthening of the Special Initiative secretariat, as requested by CPC, has yet to take place. | Однако поставленная КПК задача укрепить секретариат Специальной инициативы до сих пор не выполнена. |
| However, this issue had not been reviewed by the Working Group yet. | Однако этот вопрос еще не рассматривался Рабочей группой. |
| There were no plans, as yet, to raise the pensionable age for women although a proposal to that effect had been made. | Пока никаких планов относительно увеличения пенсионного возраста женщин не существует, однако предложение на этот счет уже высказывалось. |
| He recalled that administration officials had appeared before the Committee in the past, yet the same problems continued. | Он напоминает, что должностные лица администрации уже выступали перед Комитетом в прошлом, однако те же самые проблемы по-прежнему сохраняются. |
| In the past fifteen years, significant advancement of the targeted sanctions instrument has taken place, yet important challenges remain. | За последние 15 лет удалось существенно продвинуться вперед в развитии механизма целевых санкций, однако существенные вызовы по-прежнему сохраняются. |
| Great strides had been made in achieving some of the Millennium Development Goals; yet many structural problems remained unchanged. | В процессе осуществления целей в области развития Декларации тысячелетия удалось добиться существенного прогресса; однако по-прежнему нерешенными остаются многочисленные проблемы структурного характера. |
| International private flows can make important contributions to development; yet some forms involve a high degree of risk to both sides. | Международные частные потоки могут стать важным фактором развития, однако некоторые их формы связаны с высоким риском для обеих сторон. |
| At centre stage stands the right to education, yet limited resources restrict public action. | В центре находится право на образование, однако ограниченность ресурсов препятствует усилиям государств. |
| Education levels in developing countries have climbed dramatically in the past half-century, yet we have a long way to go. | Уровни образования в развивающихся странах за последние 50 лет резко возросли, однако нам еще предстоит многое сделать. |
| Equal pay for equal work was an important principle, yet different roles still tended to be assigned to women and men. | Равная плата за труд равной ценности представляет собой важный принцип, однако по-прежнему женщинам и мужчинам, как правило, отводятся различные роли. |
| All of this is being witnessed by the international community, yet no one has lifted a finger. | Международное сообщество является свидетелем всего этого, однако никто не удосужился и пальцем пошевелить. |
| Whether this has yet been achieved is not clear. | Однако так и неясно, была ли достигнута эта цель. |
| However, no action has yet been taken. | Однако никаких мер еще принято не было. |