Yet, migration policies at the national and international levels do not reflect this reality. |
Однако миграционная политика на национальном и международном уровнях эту реальность не отражает. |
Yet, dealing with terrorism should not lead to further violence. |
Однако борьба с терроризмом не должна порождать новое насилие. |
Yet, we note that the recent United Nations Group of Governmental Experts has drawn other conclusions. |
Однако мы отмечаем, что нынешняя Группа правительственных экспертов ООН сделала другие выводы. |
Yet the transparency of such meetings leaves much to be desired. |
Однако транспарентность таких заседаний оставляет желать значительно лучшего. |
Yet the Commission's capacity to perform its tasks has been increasingly undermined by its declining credibility and professionalism. |
Однако снижение авторитетности и профессионализма Комиссии все больше подрывает ее способность выполнять эти задачи. |
Yet, a genuine development in this field would be to make these new tools universally available. |
Однако истинным достижением в этой области было бы обеспечение всеобщей доступности этих новых инструментов. |
Yet, the family unit as a resource is rarely examined in terms of its connection to poverty. |
Однако семейную ячейку как ресурс редко рассматривают через призму ее связи с нищетой. |
Yet in the case of the appellant, his words referred to acts of non-organized people. |
Однако в случае подателя апелляции его слова относились к действиям неорганизованных людей. |
Yet, in qualitative terms, the situation in the country has always been precarious. |
Однако в качественном отношении положение в стране всегда оставалось нестабильным. |
Yet, in many cases those societies had proved to be unprepared for those drastic evolutions. |
Однако же во многих случаях эти общества оказываются неготовыми к столь радикальным преобразованиям. |
Yet, eradicating hunger and poverty is not only a question of finding resources. |
Однако искоренение голода и нищеты это не только вопрос поиска ресурсов. |
Yet, the restrictions should not put the right in jeopardy. |
Однако ограничения не должны подрывать это право. |
Yet we have still not succeeded in arriving at a common definition of that threat or identified its fundamental causes. |
Однако нам еще не удалось выработать общее определение этой угрозы или установить ее основополагающие причины. |
Yet we still do not take the threat seriously enough. |
Однако мы по-прежнему не воспринимаем эту угрозу всерьез. |
Yet, our region remains a realm of social injustice. |
Однако в нашем регионе царит социальная несправедливость. |
Yet the current United States Administration continued its efforts to put an end to the independence of Cuba and to destroy Cuban society. |
Однако нынешняя администрация Соединенных Штатов по-прежнему пытается покончить с независимостью Кубы и разрушить кубинское общество. |
Yet, there are distinctly different conceptions among Member States of the principle of State sovereignty. |
Однако среди государств-членов бытует заметно различное понимание принципа государственного суверенитета. |
Yet, donor partners and outside aid can play an important, catalytic role. |
Однако партнеры-доноры и внешняя помощь могут сыграть здесь важную роль катализаторов. |
Yet extremists in the region are stirring up hatred and trying to prevent these moderate voices from prevailing. |
Однако экстремисты разжигают в регионе ненависть и пытаются заглушить голос разума. |
Yet, under the far-sighted leadership of His Majesty the King, the country has been making significant progress in all fields. |
Однако под дальновидным руководством Его Высочества короля страна добивается значительного прогресса во всех областях. |
Yet we come to these occasions and speak of our strong commitment to preserving the dignity of all human beings. |
Однако мы приезжаем на такие форумы и говорим о нашей неизменной приверженности сохранению достоинства все людей. |
Yet, I do not wish to succumb to pessimism. |
Однако мне не хочется поддаваться пессимизму. |
Yet the transition from the National Council of Timorese Resistance to a multi-party system has been going very smoothly. |
Однако переход от Национального совета тиморского сопротивления к многопартийной системе проходит весьма гладко. |
Yet, these very aspects are conspicuous in this report by their absence. |
Однако отсутствие именно этих аспектов бросается в глаза в настоящем докладе. |
Yet the vast majority of the world's poor people do not live in the least developed countries. |
Однако подавляющее большинство бедных людей мира проживают не в наименее развитых странах. |