| Yet China will undoubtedly become the world's largest economic power in the foreseeable future. | Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира. |
| Yet it is missing from official history. | Однако оно не упоминается в официальной истории. |
| Yet Germany also must realize that Russia's negative evolution has consequences that Germans cannot escape. | Однако Германии необходимо понимать, что негативная эволюция России будет иметь последствия, которых не избежать и Германии. |
| Yet the French elites today are increasingly held in suspicion, and even reviled, by part of the population. | Однако французская элита сегодня все больше находится под подозрением и даже подвергается поношениям со стороны определенной части населения. |
| Yet, although some of the Kremlin's moves seem clear and reasonable, others can scarcely be described as rational or forward-looking. | Однако, если некоторые действия Кремля кажутся понятными и разумными, другие едва ли можно назвать рациональными или дальновидными. |
| Yet, despite all this, Lukashenko manages to avoid implementing economic projects profitable to Russia (i.e., a single currency). | Однако, несмотря на это, Лукашенко умело избегает реализации выгодных для России экономических проектов (например, введения единой валюты). |
| Yet it was never able to use the former to advance the latter. | Однако ООН так и не удалось использовать первое для способствования выполнению последней. |
| Yet he continues to be the greatest promise for a better world that this political generation can offer. | Однако с ним продолжают связывать большие надежды на лучший мир, который может предложить его поколение политиков. |
| Yet China's leaders also recognized that they ignored popular demands at great peril. | Однако китайские лидеры также признали, что игнорирование требований народа может привести к катастрофическим последствиям. |
| Yet the existence of such a treaty could serve as a constant reminder of what is expected of them. | Однако наличие такого договора может служить постоянным напоминанием о том, чего от них ожидают. |
| Yet the Euro was supposed to enhance growth by lowering interest rates and stimulating investment. | Однако евро должно было ускорить экономический рост за счет снижения ставок процента и стимулирования инвестиционных процессов. |
| Yet there has been no sign of it. | Однако на это нет даже и намека. |
| Yet high and protracted unemployment plagues many less-skilled workers. | Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих. |
| Yet, with inequality reaching levels similar to 100 years ago, the status quo has to be vulnerable. | Однако при неравенстве, достигающем уровня 100-летней давности, статус-кво должен быть уязвимым. |
| Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity. | Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию. |
| Yet the human population's growth and increasing affluence continue to push up demand for food, feed, and fiber. | Однако рост населения и увеличение благосостояния продолжают повышать спрос на продукты питания, корма и волокно. |
| Yet that is absolutely the wrong conclusion for anyone who believes that capital punishment deters. | Однако, это абсолютно неверное заключение в глазах тех, кто верит, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект. |
| Yet the unimaginable happened and the baby suddenly died. | Однако спор затянулся, а папа неожиданно скончался. |
| Yet the protest was ineffective; the dispute was settled. | Однако, это было непростой задачей: была установлена цензура. |
| Yet, Argentina has LGBT laws that are even more progressive than here in the US. | Однако там законодательство в области прав ЛГБТ даже более прогрессивно, чем здесь, в США. |
| Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications. | Однако для сравнения, у нас есть только десяток специализированных препаратов. |
| Yet this information is largely a secret. | Однако в большей степени это секрет. |
| Yet the officer in charge would not simply give her the permit for want of a bribe. | Однако служащий-глава учреждения просто не давал ей этого разрешения, потому, что хотел получить взятку. |
| Yet their main work is in the theatre. | Однако основным её местом работы оставался театр. |
| Yet, her departure is not so easy. | Однако покинуть дом оказывается не так-то просто. |