Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet many problems still need to be solved. Однако многие проблемы еще требуют своего решения.
Yet tourism is often perceived as an add-on to existing economic activities in an area. Однако деятельность в области туризма зачастую рассматривается в качестве дополнения существующей экономической деятельности в том или ином районе.
Yet it is widely recognized that the market alone cannot be relied upon to deliver sustainable development. Однако широко признается, что рынок сам по себе не может быть гарантом обеспечения устойчивости развития.
Yet since such reforms are so critical, there is a need to consider interim, preliminary and collaborative measures for immediate implementation. Однако, поскольку подобные реформы являются столь необходимыми, представляется целесообразным рассмотреть промежуточные, предварительные и совместно принимаемые меры по их немедленному осуществлению.
Yet transforming raw data into sensible indicators can be a costly, time-consuming exercise. Однако обработка первичных данных и получение на их основе статистических показателей зачастую требуют больших затрат времени и средств.
Yet, as our Prime Minister has said: "Two nuclear Powers should never be in a state of confrontation". Однако, как заявил наш премьер-министр, "две ядерные державы никогда не должны находиться в состоянии конфронтации".
Yet without protection, humanitarian assistance can be diverted to one of the warring factions and in effect prolong the conflict. Однако без необходимой защиты гуманитарная помощь может быть направлена одной из враждующих группировок и фактически способствовать продолжению конфликта.
Yet such adhesion can be assured only if the members enjoy equal rights before the law. Однако такое согласие можно гарантировать только в том случае, если члены общества равны перед законом.
Yet elimination of anti-personnel landmines is not a simple task and will not come about overnight. Однако ликвидация противопехотных мин является непростой задачей и ее не удастся решить в одночасье.
Yet we have done all in our power to integrate ourselves fully into international life and into the world economy. Однако мы сделали все, что в наших силах, для интеграции его в международную жизнь и в мировую экономику.
Yet they are disadvantaged by their greatly limited means and their structurally fragile economies. Однако они находятся в неблагоприятном положении в результате своих весьма ограниченных средств и своих структурно хрупких экономик.
Yet those still living in poverty can become a source of social and economic disruption in our society. Однако все еще живущие в нищете, могут стать источником социальных и экономических потрясений в нашем обществе.
Yet violence remains pervasive in human behaviour. Однако насилие остается преобладающей чертой характера человека.
Yet today's possibilities are not tomorrow's guarantees. Однако существующие сегодня возможности - не гарантия успеха на будущее.
Yet other Parties gave estimates for some policies and measures, but did not give figures for the total. Некоторые же Стороны представили оценки, касающиеся определенных направлений политики и мер, однако не привели цифровых данных, касающихся общего воздействия.
Yet it must be recognized that representatives in the Group spared neither time nor energy in exploring the outer limits of agreement. Однако надо признать, что представители в Группе потратили много времени и сил, изучая внешние ограничения соглашений.
Yet despite this bleak picture, we believe there is still hope for a political settlement in Afghanistan. Однако, несмотря на эту мрачную картину мы считаем, что по-прежнему есть надежда на политическое урегулирование в Афганистане.
Yet, because of the growing phenomenon of irregular migration, those positive contributions tended to go unrecognized. Однако вследствие роста явления нерегулируемой миграции этот позитивный вклад, как правило, остается недооцененным.
Yet half a century later, situations of armed conflict still had to be confronted. Однако полвека спустя ему по-прежнему приходится сталкиваться с ситуациями, связанными с вооруженным конфликтом.
Yet much has transpired in the intervening period. Однако за истекший период произошло множество событий.
Yet several unhelpful developments have occurred since then. Однако в последующий период произошло несколько обескураживающих событий.
Yet, when an economic crisis became a systemic problem, action was also needed at the global level. Однако, когда экономический кризис становится проблемой системного характера, нужны также действия на глобальном уровне.
Yet the fundamental problems of the developing world remain unresolved, while the developed countries have gone from strength to strength. Однако основополагающие проблемы развивающегося мира остаются нерешенными, хотя развитые страны становятся все сильнее и сильнее.
Yet, at the outset of 2009, the momentum for an early election appears to have considerably weakened. Однако с начала 2009 года перспективы проведения выборов в ближайшее время, как представляется, значительно снизились.
Yet, these local experiences have raised issues of interpretation concerning intercultural and cultural mediation concepts. Однако эта местная инициатива породила вопросы, связанные с трактовкой концепций межкультурного и культурного посредничества.