Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
However, that has yet to be reflected in real change on the ground. Однако это намерение еще не проявилось в реальных изменениях на местах.
Cyprus, however, has yet to abolish capital punishment for military offences. Однако Кипру еще предстоит отменить смертную казнь, выносимую за военные преступления.
It had yet to be formally removed under the Military Code, but the Bolivian Constitution provided the overriding legal authority. Смертную казнь еще предстоит отменить и по Военному кодексу, однако Конституция Боливии имеет преобладающую юридическую силу.
The full impact of this innovation cannot yet be assessed fully. Однако еще невозможно в полной мере оценить последствия этого нововведения.
However, no procedure for such Customs action had yet been set up, thus impeding the implementation of the criminal investigation right. Однако применительно к такой деятельности таможенных служб пока не разработано никакой процедуры, что тормозит осуществление права на уголовное расследование.
OHCHR has implemented this resolution by compiling the references only, yet a full-text compilation is needed for proper and effective use. УВКПЧ уже выполнило эту резолюцию, составив подборку лишь кратких ссылок, однако для надлежащего и эффективного использования необходима полная компиляция.
Women produced most of the country's food supply, yet they were rarely paid for their labour. Основной объем продовольственной продукции производится женщинами, однако их труд редко оплачивается.
Biological weapons have not been as widely used, yet their effect could be even more devastating. Биологическое оружие широко не применялось, однако последствия его использования могли бы быть еще более разрушительными.
NATO offers unparalleled military experience and capability, yet addressing a conflict requires a coordinated and coherent approach from the outset. НАТО располагает беспрецедентным военным опытом и потенциалом, однако урегулирование конфликта требует того, чтобы с самого начала применялся скоординированный и согласованный подход.
However, major challenges still lie ahead, and the political process has yet to be made secure and irreversible. Однако главные проблемы все еще остаются нерешенными, и политический процесс еще предстоит сделать безопасным и необратимым.
However, the peace process, which began in 2006 with the signing of the Comprehensive Peace Agreement, is not over yet. Однако мирный процесс, начатый в 2006 году после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения, еще не закончился.
At this moment, however, no international staff members have as yet left Georgia. Однако на данный момент никто из международных сотрудников пока не покинул Грузию.
However, the actual outcome of this on-going dialogue has yet to show clear movement in the direction of a solution to the conflict. Однако фактические результаты этого продолжающегося диалога пока еще не указывают на однозначное движение в направлении урегулирования конфликта.
However, the call for greater transparency and accountability has yet to elicit any meaningful response. Однако призыв к повышению уровня транспарентности и подотчетности пока не привел к каким-либо значимым результатам.
However, in the Middle East, the volcano of conflict has erupted and has yet to subside. Однако на Ближнем Востоке вспыхнул конфликт, который пока не утихает.
The first labour force survey was conducted in 2007 but no results are available yet. Первое обследование рабочей силы было проведено в 2007 году, однако его результаты еще не обработаны.
However, this sector still has enormous potentials yet to be realized. Однако в этих секторах имеются огромные возможности, которые еще необходимо реализовать.
In most countries, however, the work has yet to begin. Однако в большинстве стран такая работа еще не начиналась.
Few, however, are participating as yet in the central funding. В централизованном финансировании, однако, участвуют пока немногие.
However, the implementation of these laws has yet to be tested and many other discriminatory legal provisions which require amendment. Однако применение этих законов на практике еще подлежит проверке; требуют изменения и многие другие дискриминационные правовые положения.
There was no mechanism for a remedial pay settlement yet in any of the agencies, but progress was being made. Механизма корректировки урегулирования оплаты труда еще не существует ни в одном из учреждений, однако работа в этом направлении продвигается.
However, the rules and practices giving structure to a new international order are yet to be defined. Однако нормы и практика, лежащие в основе нового международного порядка, пока еще не определены.
In conclusion, the challenges of consolidating peace in Africa are immense, yet the benefits are truly overwhelming. В заключение скажу, что задачи по укреплению мира в Африке грандиозны, однако и выгоды от этого поистине огромны.
Firm guarantees of individual NATO member States to contribute additional troops for that expansion, however, are yet to be secured. Однако твердых гарантий отдельных государств-членов НАТО относительно направления ими дополнительного числа военнослужащих с целью осуществления такого расширения пока еще не предоставлено.
But we hope that such a crisis can yet be averted. Однако мы надеемся, что подобный кризис еще можно предотвратить.