Yet, that provision was meaningless in the absence of resources. |
Однако это положение является бессмысленным в условиях отсутствия средств. |
Yet, in reality, the same population might be distributed throughout many States and be claiming citizenship rights. |
Однако в действительности население может быть рассредоточено по многим государствам и может претендовать на гражданство. |
Yet, in some countries, Governments continue to restrict the ability of non-governmental organizations to operate freely. |
Однако в некоторых странах правительства по-прежнему ограничивают свободу действий неправительственных организаций. |
Yet for 20 years that people has resisted the oppressor, waging an ongoing struggle to defend its national identity. |
Однако 20 лет этот народ сопротивляется поработителям и ведет непрерывную борьбу в защиту своей национальной самобытности. |
Yet these resolutions have been ignored by the Indonesian Government, which has committed an act of genocide against the Timorese people. |
Однако эти резолюции игнорируются правительством Индонезии, которое совершило акт геноцида против тиморского народа. |
Yet others are in transition from a situation of conflict to a process of national reconciliation. |
Однако ряд стран находится в процессе перехода от конфликта к национальному примирению. |
Yet the response of the international community has been constrained because of the weak infrastructure and low purchasing power in African countries. |
Однако ответ международного сообщества был сдержанным из-за слабой инфраструктуры и низкой покупательной способности в африканских странах. |
Yet over the years some aspects of the Treaty have given rise to criticism. |
Однако с годами некоторые аспекты Договора стали подвергаться критике. |
Yet the nature and functions of the family are changing in a rapid and unplanned fashion as a result of economic and technological developments. |
Однако природа и функции семьи меняются стремительно и стихийно в результате экономических и технологических сдвигов. |
Yet, these proposals were disregarded in the negotiations by the nuclear-weapon States. |
Однако эти предложения были проигнорированы во время переговоров ядерными государствами. |
Yet in order to have maximum effect, they must be developed and coordinated within an overall framework. |
Однако для достижения максимального эффекта они должны быть разработаны и скоординированы в общих рамках. |
Yet the fomentation of conflicts and persecution continues to thrive unabated. |
Однако разжигание конфликтов и гонения по-прежнему продолжают разрастаться. |
Yet we must not tamper with the founding principles of this Organization. |
Однако мы не должны касаться основных принципов этой Организации. |
Yet precious little has been done to realize the decisions taken by the General Assembly. |
Однако делается чересчур мало для осуществления решений, принятых Генеральной Ассамблеей. |
Yet 20 per cent of the teachers are not in school but are assigned to other duties. |
Однако 20% учителей вместо работы в школе выполняют другие функции. |
Yet a mere extension of the Treaty is obviously not sufficient. |
Однако очевидно, что простое продление действия Договора недостаточно. |
Yet, recent experience has shown that this is not always the best option. |
Однако недавний опыт показал. что это не всегда наилучший вариант. |
Yet the order of the list of speakers in this debate is not fixed in quite the same manner. |
Однако порядок списка ораторов в этих прениях не производится таким же образом. |
Yet we have never been exclusive in the way we describe the family. |
Однако мы никогда не исключали многоплановости в определении семьи. |
Yet for Guam the road to self-determination still seemed fraught with dangerous curves and obstacles. |
Однако для Гуама дорога к самоопределению по-прежнему полна опасных поворотов и преград. |
Yet financial stringency and redeployment of resources could not solve every problem. |
Однако финансовая жесткость и перераспределение ресурсов не решат всех проблем. |
Yet, without women's full participation, democracy cannot be achieved or maintained. |
Однако без всемерного участия женщин нельзя добиться демократии или сохранить ее. |
Yet we do not leave simple citizens without a source of income. |
Однако мы не оставляем простых граждан без источников дохода. |
Yet these countries have continued to demonstrate their commitment to the reforms aimed at improving the standard of living of their people. |
Однако эти страны по-прежнему проявляют свою приверженность реформам, направленным на повышение уровня жизни своего народа. |
Yet the Middle East has been the theatre of strife and armed conflicts for over forty years. |
Однако на протяжении свыше 40 лет Ближний Восток является ареной распрей и вооруженных конфликтов. |