Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet, that provision was meaningless in the absence of resources. Однако это положение является бессмысленным в условиях отсутствия средств.
Yet, in reality, the same population might be distributed throughout many States and be claiming citizenship rights. Однако в действительности население может быть рассредоточено по многим государствам и может претендовать на гражданство.
Yet, in some countries, Governments continue to restrict the ability of non-governmental organizations to operate freely. Однако в некоторых странах правительства по-прежнему ограничивают свободу действий неправительственных организаций.
Yet for 20 years that people has resisted the oppressor, waging an ongoing struggle to defend its national identity. Однако 20 лет этот народ сопротивляется поработителям и ведет непрерывную борьбу в защиту своей национальной самобытности.
Yet these resolutions have been ignored by the Indonesian Government, which has committed an act of genocide against the Timorese people. Однако эти резолюции игнорируются правительством Индонезии, которое совершило акт геноцида против тиморского народа.
Yet others are in transition from a situation of conflict to a process of national reconciliation. Однако ряд стран находится в процессе перехода от конфликта к национальному примирению.
Yet the response of the international community has been constrained because of the weak infrastructure and low purchasing power in African countries. Однако ответ международного сообщества был сдержанным из-за слабой инфраструктуры и низкой покупательной способности в африканских странах.
Yet over the years some aspects of the Treaty have given rise to criticism. Однако с годами некоторые аспекты Договора стали подвергаться критике.
Yet the nature and functions of the family are changing in a rapid and unplanned fashion as a result of economic and technological developments. Однако природа и функции семьи меняются стремительно и стихийно в результате экономических и технологических сдвигов.
Yet, these proposals were disregarded in the negotiations by the nuclear-weapon States. Однако эти предложения были проигнорированы во время переговоров ядерными государствами.
Yet in order to have maximum effect, they must be developed and coordinated within an overall framework. Однако для достижения максимального эффекта они должны быть разработаны и скоординированы в общих рамках.
Yet the fomentation of conflicts and persecution continues to thrive unabated. Однако разжигание конфликтов и гонения по-прежнему продолжают разрастаться.
Yet we must not tamper with the founding principles of this Organization. Однако мы не должны касаться основных принципов этой Организации.
Yet precious little has been done to realize the decisions taken by the General Assembly. Однако делается чересчур мало для осуществления решений, принятых Генеральной Ассамблеей.
Yet 20 per cent of the teachers are not in school but are assigned to other duties. Однако 20% учителей вместо работы в школе выполняют другие функции.
Yet a mere extension of the Treaty is obviously not sufficient. Однако очевидно, что простое продление действия Договора недостаточно.
Yet, recent experience has shown that this is not always the best option. Однако недавний опыт показал. что это не всегда наилучший вариант.
Yet the order of the list of speakers in this debate is not fixed in quite the same manner. Однако порядок списка ораторов в этих прениях не производится таким же образом.
Yet we have never been exclusive in the way we describe the family. Однако мы никогда не исключали многоплановости в определении семьи.
Yet for Guam the road to self-determination still seemed fraught with dangerous curves and obstacles. Однако для Гуама дорога к самоопределению по-прежнему полна опасных поворотов и преград.
Yet financial stringency and redeployment of resources could not solve every problem. Однако финансовая жесткость и перераспределение ресурсов не решат всех проблем.
Yet, without women's full participation, democracy cannot be achieved or maintained. Однако без всемерного участия женщин нельзя добиться демократии или сохранить ее.
Yet we do not leave simple citizens without a source of income. Однако мы не оставляем простых граждан без источников дохода.
Yet these countries have continued to demonstrate their commitment to the reforms aimed at improving the standard of living of their people. Однако эти страны по-прежнему проявляют свою приверженность реформам, направленным на повышение уровня жизни своего народа.
Yet the Middle East has been the theatre of strife and armed conflicts for over forty years. Однако на протяжении свыше 40 лет Ближний Восток является ареной распрей и вооруженных конфликтов.