| Yet the need for National Statistical Offices to have staff with appropriate skills and expertise has often been neglected in discussions to date. | Однако потребность национальных статистических служб в персонале, обладающем надлежащими знаниями, навыками и опытом, как показывает практика обсуждения этого вопроса, зачастую не учитывается. |
| Yet, this information contrasts with the statistics showing low representation of women in decision-making bodies (paras. 66-68). | Однако эта информация вступает в противоречие со статистическими данными, свидетельствующими о низком уровне представительства женщин в директивных органах (пункты 66-68). |
| Yet under Myanmar law, Rohingya are considered "non-nationals" and do not have citizenship rights. | Однако по законам Мьянмы рохингья считаются "негражданами" и не имеют прав на гражданство. |
| Yet attributing success in such conditions ignores the realities of the most excluded populations. | Однако оценка мер социального развития как успешных в таких условиях игнорирует реалии наиболее изолированных групп населения. |
| Yet such types of violations often involve the greatest number of victims and the most intolerable deprivations. | Однако именно такие виды нарушений нередко затрагивают наибольшее число людей и влекут за собой самые нестерпимые лишения. |
| Yet, as the momentum of the Conference subsided, progress in legislation and implementation slowed down. | Однако по мере ослабления импульса, приданного Конференцией, произошло замедление прогресса в разработке законодательства и его осуществлении. |
| Yet, the deployment of undercover officers entails high risk and difficulties inherent to infiltration. | Однако задействование агентов под прикрытием сопряжено с высоким риском и трудностями, связанными с проникновением в преступную группу. |
| Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity. | Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства. |
| Yet ambition beyond the title clouds your judgment. | Однако амбиции за титул омрачаются твоими суждениями. |
| Yet an ambulance was called there that night to treat a guard for chloroform inhalation. | Однако, в ту ночь вызывали скорую для охранника, который вдохнул хлороформ. |
| Yet the man says he was lonely when he looked at my painting. | Однако, мужчина говорил, что одинок, глядя на мою картину. |
| Yet there is no honor in taking the life of a caged lion. | Однако нет никакой чести в отбирании жизни запертого в клетку льва. |
| Yet, here you are in the North, undermining them. | Однако вы здесь, на Севере, подрываете их власть. |
| Yet you do not want to die. | Умирать, однако, не хочешь. |
| Yet Freud believed that menopause led to an increase in female libido. | Однако Фрейд считал, что менопауза приводила к повышению женского либидо. |
| Yet we have no idea what to do about it. | Однако мы не имеем понятия что с этим делать. |
| Yet I don't feel the slightest pang of guilt unleashing my attack dog right now. | Однако у меня не возникнет ни малейшего чувства вины, если я прямо сейчас спущу с поводка моего бойцового песика. |
| Yet, again, it doesn't feel real. | Однако опять же, это кажется вам нереальным. |
| Yet you continued to write your imaginary friend. | Однако вы продолжили писать своему воображаемому другу. |
| Yet he showed his passport at Arlanda airport a few days ago. | Однако несколько дней назад его паспорт был предъявлен в аэропорту Арланда. |
| Yet still, his overture must not appear insensitive or indelicate. | Однако было чрезвычайно важно, чтобы его исполнение не выглядело неделикатно. |
| Yet, you're always turning up at my July 4th parties in Southampton. | Однако, я всегда вижу вас на моих вечеринках по случаю 4го июля в Саутгемптоне. |
| Yet you transferred funds to the power company this morning. | Однако, этим утром вы расплатились со всеми своими долгами. |
| Yet you contrived to escape with your life. | Однако, вам удалось выбраться оттуда живым. |
| Yet I'm the one who said it. | Однако же, это я ее произношу. |