Yet we believe that only one step should be taken at a time. |
Однако мы верим, что следует предпринимать шаги поэтапно. |
Yet implementation has not been at the level of the commitments contained in those documents. |
Однако уровень реализации не соответствует уровню обязательств, содержащихся в этих документах. |
Yet the occupying Power continues to violate these resolutions through the building of settlements between the Green Line and the racist separation wall. |
Однако оккупирующая держава по-прежнему нарушает эти резолюции, занимаясь строительством поселений между зеленой линией и расистской разделительной стеной. |
Yet conflicts today have assumed different dimensions, and they continue to divert meagre national resources away from development programmes. |
Однако сегодня конфликты приобретают другие характеристики, продолжая отвлекать скудные национальные ресурсы от программ развития. |
Yet there are some obvious similarities as well. |
Однако существует и несколько схожих черт. |
Yet the EU's strategy towards Ukraine has been ambiguous and obscure. |
Однако стратегия ЕС в отношении Украины является неопредёлённой и невнятной. |
Yet today the pendulum has arguably swung too far in the opposite direction. |
Однако сегодня маятник качнулся слишком далеко в обратном направлении. |
Yet the crisis may be tilting Western policy outcomes in favor of globalization. |
Однако кризис может склонить политику Запада в пользу глобализации. |
Yet it was possible that opinion could shift again in the future. |
Однако, возможно, мнение опять изменится в будущем. |
Yet, in light of the situation there is no better alternative. |
Однако в данной ситуации лучшего выхода нет. |
Yet Iranians' hunger for change is clear. |
Однако желание перемен среди иранцев очевидно. |
Yet this cooperation has failed to stymie the fusion of terrorist and criminal activity. |
Однако это сотрудничество не смогло остановить слияние терроризма и криминала. |
Yet it is humanitarian concerns rather than military concerns that should be the guiding factor in the future negotiations. |
Однако главным фактором в будущих переговорах должна быть скорее обеспокоенность гуманитарного характера, чем военного. |
Yet Europe's potential contribution should not be underestimated. |
Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать. |
Yet now that the situation had normalized, the lessons of the crisis had simply been overlooked. |
Однако сейчас, когда ситуация нормализовалась, все просто-напросто забыли извлечь уроки из кризиса. |
Yet the connection between the two wars has not gone unnoticed. |
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной. |
Yet Obama's attempts to reform health care have run into hysterical opposition. |
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию. |
Yet historical experience demonstrates that designs to restore an empire inevitably remain the unfulfilled dream of imperial reactionaries. |
Однако исторический опыт показывает, что восстановление империи всегда остается несбыточной мечтой реакционных ретроградов. |
Yet this has not led to any official questioning of tactics. |
Однако это не привело к официальному пересмотру тактики. |
Yet the note introduced before the Committee contained only proposals by the Secretariat and the views of various departments. |
Однако в представленной Комитету записке изложены лишь предложения Секретариата и мнения различных департаментов. |
Yet nothing is being done to control, contain, or eliminate them. |
Однако ничего не делается для их контроля, сдерживания или ликвидации. |
Yet the Government of Ethiopia has embarked upon a policy of mass expulsion of Eritreans in total disregard of its international obligations. |
Однако правительство Эфиопии стало проводить политику массовой высылки эритрейцев, совершенно игнорируя свои международные обязательства. |
Yet the tide began to turn for the better after the crisis of April-May 1996. |
Однако после кризиса в апреле-мае 1996 года положение стало меняться к лучшему. |
Yet in the future, disasters will completely alter the development road. |
Однако в будущем стихийные бедствия полностью изменят путь развития. |
Yet, these programmes have failed to establish the conditions for economic recovery. |
Однако эти программы не обеспечивают условий для экономического подъема. |