Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet, when one looks at what actually happens in developing countries, the lessons are disappointing. Однако если посмотреть на то, что в действительности происходит в развивающихся странах, уроки разочаровывают.
Yet, however complicated the blame game, some lessons can be drawn to guide future policy. Однако, какой сложной бы не была эта игра в вину, некоторые уроки могут быть извлечены для определения будущей политики.
Yet GNH goes well beyond broad-based, pro-poor growth. Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста.
Yet his means are in question. Однако, капитал его весь в надеждах.
Yet these are temporary remedies that cushion the unfavorable external and domestic environment, they go no further than that. Однако, хотя эти временные меры и сглаживают неблагоприятные внешние и внутренние обстоятельства, они не идут дальше того.
Yet the vast body of evidence suggests that technological changes were a much bigger driver in global wage patterns than trade. Однако большое количество доказательств свидетельствуют о том, что технологические изменения были гораздо более важным фактором изменения размера заработной платы во всём мире, чем торговля.
Yet our role in international affairs is far less than it could, or should be. Однако наша роль в международных отношениях гораздо меньше, чем она могла бы и должна быть.
Yet Filipinos themselves simply cannot seem to imagine their leaders behind bars. Однако, похоже, филиппинцы не могут представить себе своих лидеров за решеткой.
Yet, welfare state reform is not a priority of right-wing populists. Однако реформа "государства всеобщего благосостояния" не является приоритетной для правых популистских сил.
Yet, given strong public sentiment against Ozawa, that is impossible. Однако, учитывая сильный отрицательный общественный настрой против Одзавы, это невозможно.
Yet Krugman now says that everything has turned out just as he predicted. Однако Кругман теперь говорит, что всё происходит ровно так, как он предсказывал.
Yet, as of now, there is neither the will nor the energy to adopt this approach. Однако на данный момент, для принятия данного подхода не существует ни желания, ни сил.
Yet postwar Western Europe encountered no public problems that could not be resolved in ways that preserved sound money and growth. Однако у послевоенной Западной Европы не возникло общественных проблем, которые не могли бы быть разрешены при сохранении стабильных денег и экономического роста.
Yet, from a French perspective, eastward enlargement of the EU augments Germany's weight. Однако, с точки зрения Франции, расширение ЕС на восток повышает значимость Германии и усиливает ее влияние.
Yet these alternatives are expensive, and cannot realistically replace fossil fuels. Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.
Yet developing countries are the most vulnerable to the consequences of climate change, which threaten the economic growth that is necessary to overcome poverty. Однако развивающиеся страны являются самыми восприимчивыми к последствиям изменения климата, которые угрожают экономическому росту, необходимому для преодоления бедности.
Yet private-sector investment today depends on investment by the public sector. Однако на сегодня инвестиции частного сектора зависят от инвестиций государства.
Yet he is nowhere near as vulnerable, thanks to his widespread grassroots support among ordinary Russians. Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян.
Yet Schmidt was always a strong advocate of a close transatlantic partnership, which he saw as indispensable for Germany's security and foreign policy. Однако Шмидт был всегда убежденным сторонником тесного трансатлантического партнерства, которое он считал незаменимым для безопасности и внешней политики Германии.
Yet Russia reacted swiftly and harshly. Однако Россия отреагировала быстро и жестко.
Yet, having enjoyed a huge subsidy from Moscow, Kadyrov has rebuilt Grozny and provided it with some security. Однако, получив огромные субсидии из Москвы, Кадыров отстроил Грозный и обеспечил в нём некоторую безопасность.
Yet the international context, with its unforeseen events, does not suffice to explain Sarkozy's unpopularity with the French. Однако международного контекста с его непредвиденными обстоятельствами недостаточно для того, чтобы объяснить непопулярность Саркози среди французов.
Yet there are other reasons for high health-care costs. Однако существуют и иные причины высоких цен медицинского обслуживания.
Yet it is impossible even to conceive of falling incomes bringing about greater justice in the world. Однако, невозможно даже представить, что падение доходов может привести к большей справедливость в мире.
Yet America's European allies administered Obama's first setback. Однако именно европейские союзники Америки подставили Обаме первую подножку.