| Yet the United States moved in the opposite direction. | Однако Соединенные Штаты пошли в обратном направлении. |
| Yet it is uncertain whether the accomplishments match the growing problems. | Однако неизвестно, соизмеримы ли достижения с растущими проблемами. |
| Yet the Special Commission continues to search for more documents. | Однако Специальная комиссия продолжает искать новые документы. |
| Yet the reported activities are glaringly thin in this area. | Однако о мероприятиях такого профиля сообщается вопиюще мало. |
| Yet historical prejudices have weighed down the quest for peace. | Однако исторические предрассудки препятствуют достижению мира. |
| Yet these gains must be consolidated and their irreversibility must be safeguarded. | Однако необходимо упрочить эти завоевания и гарантировать их необратимый характер. |
| Yet some of the programmes prescribed by the international financial institutions have continued to be a matter of concern. | Однако некоторые из программ, предписанных международными финансовыми учреждениями, по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
| Yet, today the towns of Andulo, Bailundo, Mungo and N'Harea remain under UNITA control. | Однако сегодня города Андуло, Баилундо, Мунго и Ньярея остаются под контролем УНИТА. |
| Yet regional integration requires stability and the restoration of security. | Однако региональная интеграция требует стабильности и восстановления безопасности. |
| Yet the world was still far from having achieved complete disarmament. | Однако до полного разоружения миру еще далеко. |
| Yet the International Committee had itself expressed doubts about the interrogation methods used. | Однако он выразил сомнения относительно методов ведения допросов. |
| Yet that is precisely what his Government is doing. | Однако именно это и делает его правительство. |
| Yet, population continues to grow by 81 million people a year. | Однако население продолжает увеличиваться на 81 миллион человек в год. |
| Yet the present can be only understood if the past is remembered. | Однако настоящее можно понять только на основе анализа прошлых событий. |
| Yet certain causes of this phenomenon are typically the features of the regional model of modernization. | Однако некоторые причины данного феномена являются типичными для региональной модели модернизации. |
| Yet as the saying goes, it is better to acquit a guilty person than condemn an innocent person. | Однако, согласно поговорке, лучше оправдать виноватого, чем осудить невиновного. |
| Yet after three meetings, only two of the 45 articles have been adopted. | Однако после трех заседаний были приняты лишь две статьи из 45. |
| Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis. | Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса. |
| Yet when the Icelandic banks failed, the British and Dutch authorities had to bail out local depositors. | Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков. |
| Yet Prodi continues to be a party-less leader of too many parties. | Однако Проди остаётся беспартийным лидером слишком многих партий. |
| Yet it is a very important aspect that has a direct bearing on the functioning of the Organization. | Однако это очень важный аспект, оказывающий прямое воздействие на деятельность Организации. |
| Yet a number of issues continue to have a negative impact on the independence of the judges and lawyers. | Однако ряд проблем по-прежнему негативно сказывается на независимости судей и адвокатов. |
| Yet this element of subjectivity should not be equated with being haphazard in choosing which elements of performance to consider. | Однако элемент субъективности не должен носить случайный характер при выборе элементов результативности, подлежащих рассмотрению. |
| Yet a large part of society is not used to analyzing statistical data. | Однако значительная часть общества не привыкла к анализу статистических данных. |
| Yet, if current trends continue, better conditions will prevail over the long term. | Однако если нынешняя тенденция сохранится, в долгосрочной перспективе положение должно улучшиться. |