Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Yet - Однако"

Примеры: Yet - Однако
Yet for States to get good value for money and hence make good use of scarce public resources, competition is paramount. Однако для оптимизации государственных расходов и, соответственно, эффективного использования ограниченных бюджетных ресурсов исключительно важное значение имеет конкуренция.
Yet uncertainty is inevitable in long-term, large-scale strategic projects and in the expansion of new industries that are essential for structural change and rapid catch-up growth. Однако в рамках долгосрочных крупномасштабных стратегических проектов и в ходе развития новых отраслей, которые имеют ключевое значение для структурных изменений и быстрого догоняющего роста, невозможно избежать неопределенности.
Yet, as the world has moved on, so must UNCTAD. Однако мир не стоит на месте, и ЮНКТАД должна также двигаться вперед.
Yet, the share of total aid for trade of least developed countries fell by 2 per cent in 2012. Однако за тот же период доля наименее развитых стран в общем объеме помощи в торговле сократилась на 2 процента.
Yet it is disheartening that the report totally disregards a mountain of studies on a huge and significant risk factor resulting in pre-term births. Однако вызывает разочарование тот факт, что в докладе полностью игнорируется большое число исследований об огромном и существенном факторе риска, связанного с преждевременными родами.
Yet, while noting with appreciation the significant financial resources provided to CAPSA by member States, the financial sustainability of the Centre remains a serious concern. Однако, отмечая с признательностью значительные финансовые ресурсы, предоставленные КАПСА государствами-членами, следует сказать, что финансовая устойчивость Центра продолжает вызывать серьезную озабоченность.
Yet without investigation and prosecution, the rights of the victims to seek justice, including access to effective remedies and reparation, are hampered. Однако без расследования и судебного преследования не устраняются препятствия для осуществления прав потерпевших на правосудие, включая доступ к эффективным средствам правовой защиты и возмещение ущерба.
Yet it remains difficult for staff, in spite of the various mechanisms of formal and informal reporting instituted by the organization. Однако сотрудники по-прежнему сталкиваются с трудностями в этой области, несмотря на наличие в организации разных механизмов для формального и неформального представления сообщений.
Yet, unlike them, he had been given due process by the courts. Однако, в отличии от них, ему было обеспечено соблюдение в суде надлежащих процессуальных норм.
Yet the actions outlined are of a general nature and do not contain specific measures to promote the rights of persons with disabilities. Однако предусматриваемые им направления деятельности являются общими по своему характеру, и он не содержит конкретных мер в целях поощрения прав инвалидов.
Yet that perceived weakness makes you uniquely suited to flushing out a spy from cover. Однако эта слабость отличает тебя от других, это позволит тебе найти шпиона.
Yet the letter describes the agony of speaking these words looking at a man you'd never feel passion for. Однако письмо, написанное в тот день, описывает, как мучительно говорить эти слова в глаза человеку, к которому никогда не испытаешь страсти.
Yet somehow you think of all of these babies as yours, you know, in a way. Однако, вы почему-то думаете об этих детях, как о своих ну вы понимаете, определенным образом.
Yet I would not take up arms against him, and I'd oppose any move to do so. Меня многое в нем возмущало. Однако, я ни за что не поднял бы оружие против него.
Yet it would crumble to simple reason: Однако мы сталкиваемся с простым вопросом:
Yet every man must ultimately stand for himself and himself alone. Однако каждый человек должен постоять за себя и в одиночку
Yet the Stark boy sends you to me like a trained raven clutching his message. Однако старковский щенок шлет тебя ко мне, как ручного ворона, со своим письмишком в клюве.
Yet you managed to abduct her in a matter of minutes! Однако тебе удалось похитить её за считанные минуты!
Yet we believe that this process should not replace the reforms that are aimed, first and foremost, at strengthening the authority of the General Assembly. Однако мы считаем, что этот процесс не должен подменять собой реформы, направленные, прежде всего, на укрепление авторитета Генеральной Ассамблеи.
Yet despite the restructuring, there have been instances when troop-contributing countries have been left out of the loop in matters of communication and information. Однако, несмотря на реструктуризацию, имели место случаи, когда страны, предоставляющие войска, оказывались в информационном и коммуникационном вакууме.
Yet, less than 300 billion rials of the allocated credit was used for the said two projects in 2006. Однако в 2006 году на указанные проекты было потрачено менее 300 млрд. риалов из общего объема предусмотренного кредита.
Yet, the distribution of aid for trade remains skewed, as two thirds of the assistance goes to only 10 least developed countries. Однако распределение помощи в торговле по-прежнему несбалансированно: две трети всей помощи приходится всего на 10 наименее развитых стран.
Yet ecosystems and their goods and services are being degraded under the pressure of social and economic driving forces at national, regional and global levels. Однако экосистемы и их продукты и услуги ухудшаются под давлением социально-экономических внешних сил на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Yet in Mozambique today, RENAMO is a major political force and its main leader is a legitimate opposition figure. Однако сегодня в Мозамбике МНС является одной из основных политических сил, а ее главный лидер является одним из законных представителей оппозиции.
Yet, the proliferation of weapons of mass destruction - chemical, biological, nuclear and radiological - presents an even more pressing threat to all of humanity. Однако еще более серьезной угрозой для всего человечества является распространение оружия массового уничтожения - химического, биологического, ядерного и радиологического.