I would also underscore what the President said about the responsibility to protect. |
Я хотел бы также подчеркнуть то, что Председатель сказал об ответственности за защиту. |
In addition, I would say that Mali is deeply committed to the pursuit of the peace process. |
Помимо этого, я хотел бы заявить о твердой решимости Мали добиваться осуществления мирного процесса. |
I would also like to express appreciation for the efforts made by non-governmental organizations in humanitarian relief work. |
Я хотел бы также выразить признательность неправительственным организациям за их усилия по оказанию гуманитарной чрезвычайной помощи. |
I would also like to say a few words regarding the Council's relationship with regional and subregional organizations and processes. |
Я хотел бы также сказать несколько слов о взаимоотношениях Совета с региональными и субрегиональными организациями и процессами. |
I would also like to make some suggestions on future directions that the Organization should consider. |
Хотел бы также внести ряд предложений, касающихся дальнейших направлений работы, которые Организации следовало бы рассмотреть. |
I would also like to take this opportunity to introduce another draft resolution, which has a special meaning for my country. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы представить еще один проект резолюции, который имеет особое значение для моей страны. |
He would welcome an explanation of the economic impact of the German proposal. |
Он хотел бы получить разъяснения относительно экономических последствий, вытекающих из предложения Германии. |
I would also like to commend him for the very serious and swift manner in which he has been carrying out his mandate. |
Хотел бы также поблагодарить его за серьезность и оперативность при выполнении им своего мандата. |
I would add that the structure and working methods of the Appeals Chamber were subject to reforms. |
Я хотел бы добавить, что структура и рабочие методы Апелляционной камеры подверглись реформе. |
Mr. Belli said that he had no objection to such an amendment but would need to consult the other sponsors. |
Г-н Белли говорит, что он не возражает против такой поправки, но хотел бы проконсультироваться с другими авторами. |
I would have wished to dwell more on the development opportunities that could be realized in Eritrea. |
Я хотел бы более подробно остановиться на возможностях в области развития, которые следует реализовать в Эритрее. |
I would also like to welcome the Foreign Minister of Liberia to this important meeting. |
Я также хотел бы приветствовать на этом заседании министра иностранных дел Либерии. |
He would also like to know what penal sanctions were provided for in the Bill. |
Он также хотел бы знать, какие уголовные наказания предусматривает этот законопроект. |
The President: I would now like to give the floor to Mr. Ramos-Horta for any comments or observations. |
Председатель: Сейчас я хотел бы предоставить слово гну Рамужу-Орте, который поделится своими замечаниями и наблюдениями. |
The President: I would first like to make a procedural announcement. |
Председатель: Прежде чем приступить к работе, я хотел бы сделать объявление по процедурному вопросу. |
I would now like to say a few words regarding the working methods of the Panel. |
А теперь я хотел бы сказать несколько слов в отношении методов работы Группы. |
Before commenting on the Panel's report, I would, however, like to make some general remarks. |
Прежде чем начать комментировать доклад Группы, я хотел бы высказать несколько замечаний общего характера. |
In this respect, I would particularly like to emphasize the importance of the full and equal participation of women in all decision-making. |
В этой связи я хотел бы особо подчеркнуть значение всемерного и равноправного участия женщин в принятии решений. |
I would also like to thank Mrs. Robinson for her very relevant comments on the work of the Council. |
Я хотел бы также поблагодарить г-жу Робинсон за ее очень актуальные комментарии о работе Совета. |
I would also like to highlight the measures contained therein for the fight against terrorist financing - an absolutely crucial area. |
Я хотел бы также подчеркнуть содержащиеся в нем меры борьбы с финансированием терроризма - крайне важную задачу. |
In terms of procedure, I would pick up on the point that was raised by Singapore. |
С точки зрения процедуры я хотел бы поддержать идею, высказанную представителем Сингапура. |
He would welcome more details of the content of that curriculum, and of the training of teachers with regard to interracial understanding. |
Он хотел бы получить более подробную информацию о содержании школьных программ и о подготовке учителей по вопросам межрасового взаимопонимания. |
I would also like to welcome all the distinguished colleagues who have joined us in recent months. |
Я хотел бы также приветствовать всех уважаемых коллег, которые присоединились к нам в последние месяцы. |
Finally, the Special Representative would remind the Government of Commission resolution 2001/62 of 25 April 2001 on the subject of torture. |
И наконец, Специальный представитель хотел бы напомнить правительству о резолюции 2001/62 Комиссии по вопросу о пытках, датированную 25 апреля 2001 года. |
The Special Rapporteur would stress that there is no single barrier to Internet access. |
Специальный докладчик хотел бы отметить, что доступу к Интернету препятствуют многие факторы. |