| He would also like to know the time frame for ratification of the Optional Protocol. | Он также хотел бы знать о том, когда Сальвадор ратифицирует Факультативный протокол. |
| The Committee would also like to know if parental leave could be granted only to mothers. | Комитет также хотел бы знать, предоставляется ли отпуск в связи с рождением ребенка лишь матерям. |
| The Committee would also welcome information about measures planned to resolve the situation in Luxembourg's prisons. | Комитет также хотел бы получить информацию о мерах, запланированных в целях урегулирования положения в тюрьмах Люксембурга. |
| He would welcome clarification of the State party's position concerning the content of the duty to cooperate with the Committee. | Выступающий хотел бы услышать разъяснение позиции государства-участника относительно того, что именно оно подразумевает под обязательством сотрудничать с Комитетом. |
| He would welcome some information on how the provisions of the Covenant were implemented in the State party's legislation. | Он хотел бы получил некоторые сведения о том, как положения Пакта осуществляются в законодательстве государства-участника. |
| I would also like to thank all other speakers who preceded me for their statements. | Я хотел бы также поблагодарить всех выступивших до меня ораторов за их заявления. |
| I would just like to recall that in Colombia you will always have a friendly country. | И я хотел бы просто напомнить вам, что в лице Колумбии вы всегда будете иметь дружественную страну. |
| He would welcome an example of a unacceptable restriction. | Он хотел бы услышать пример неприемлемого ограничения. |
| He would welcome further information on those allegations and wished to know how the authorities intended to deal with the problem. | Выступающий хотел бы получить дополнительную информацию в отношении этих утверждений, а также узнать, каким образом власти собираются решать эту проблему. |
| He would provide additional information on a number of points which had not been sufficiently developed in the report. | Он хотел бы сообщить дополнительную информацию по ряду пунктов, которые не были достаточно освещены в докладе. |
| I would also like to thank the Permanent Representative of the friendly country of Italy for his excellent leadership of the Council in December. | Хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя дружественной страны Италии за прекрасное руководство работой Совета в декабре. |
| He also wished to know what would happen to those groups when the new migration law came into force. | Он также хотел бы знать, что произойдет с этими группами, когда вступит в силу новый иммиграционный закон. |
| I would also like to express my gratitude to Ambassador Khalilzad for his invitation to address the Security Council today. | Я хотел бы также выразить признательность послу Халилзаду за его приглашение выступить сегодня в Совете Безопасности. |
| I would also like to thank the guest speakers for sharing their experiences this morning. | Я хотел бы также поблагодарить приглашенных ораторов за то, что они этим утром поделились с нами своим опытом. |
| The Committee would be grateful for more information on measures taken to sensitize and train government functionaries. | Комитет хотел бы получить более подробную информацию о мерах, принятых с целью информирования и подготовки должностных лиц. |
| He would also like to know the status of the conflict described in paragraph 99. | Он также хотел бы получить информацию о состоянии конфликта, о котором идет речь в пункте 99. |
| He would also welcome information about the survival of certain caste practices. | Он также хотел бы получить информацию о некоторых пережитках «кастовой практики». |
| He would be interested to know who had prepared the invitation list, and on what basis. | Он хотел бы знать, кто готовил список приглашенных и по каким критериям. |
| I would also like to thank you for your kind words about last month's Spanish presidency. | Я также хотел бы поблагодарить Вас за добрые слова в адрес председательствовавшей в прошлом месяце Испании. |
| The CTC would be grateful for information concerning the use of special investigative techniques in the fight against terrorism. | Комитет хотел бы получить информацию об использовании специальных следственных методов в борьбе с терроризмом. |
| The CTC would be grateful to know the intentions of Peru in this regard. | Комитет хотел бы знать, что планируется сделать в Перу в этой связи. |
| He would welcome any further elucidation of the contents of the alternative report from the delegation. | Он хотел бы получить от делегации дополнительные разъяснения по содержанию параллельного доклада. |
| He would appreciate information on the incidence of poverty among various ethnic groups in Fiji. | Оратор хотел бы получить информацию о масштабах нищеты среди различных этнических групп на Фиджи. |
| As to discussions with States parties, he would appreciate clarification on what exactly it was proposed to discuss. | Что касается дискуссий с государствами-участниками, то он хотел бы получить разъяснения по поводу того, что конкретно предлагается обсудить. |
| I would further recommend that this initiative become part of the international community's agenda for financing development. | Я хотел бы также рекомендовать, чтобы эта инициатива была включена в повестку дня международного сообщества по вопросу о финансировании развития. |