| The Tribunal would also like to emphasize the complexity of these negotiations. | Трибунал хотел также подчеркнуть сложность этих переговоров. |
| I would therefore like to reconfirm my Government's position in support of the one-China principle. | Поэтому я хотел бы подтвердить позицию моего правительства в поддержку принципа «одного Китая». |
| Algeria would also like to reaffirm its support for the fraternal Syrian people and its right to recover the occupied Golan. | Алжир хотел бы подтвердить свою поддержку братскому сирийскому народу и его права на возвращение оккупированных сирийских Голан. |
| I would ask the agencies concerned to establish monitoring and reporting systems that include the documentation of violations against women and children in conflict situations. | Я хотел бы просить соответствующие учреждения создать системы контроля и отчетности, которые бы включали документальные подтверждения случаев насилия в отношении женщин и детей в ситуациях конфликта. |
| I would urge the international community to make full use of that leverage. | Я хотел бы призвать международное сообщество в полной мере использовать этот рычаг. |
| I must further emphasize that any attempt to subject the aforementioned Belizean personnel to Guatemalan juridical jurisdiction would aggravate the situation. | Я хотел бы также особо подчеркнуть, что любая попытка осуществить судебную юрисдикцию Гватемалы в отношении вышеупомянутых белизских сотрудников лишь усугубит ситуацию. |
| I would also like to thank the Foreign Minister and the delegation of the Philippines for their successful efforts last month. | Я хотел бы также поблагодарить министра иностранных дел и делегацию Филиппин за успешную работу в прошлом месяце. |
| Before proceeding, I would be grateful for confirmation that the Security Council supports this important undertaking. | Прежде чем начинать расследование, я хотел бы получить подтверждение того, что Совет Безопасности поддерживает эту важную инициативу. |
| I would also wish to allow UNAMET sufficient time to reach the strength necessary to begin registration successfully. | Я хотел бы также, чтобы МООНВТ имела достаточное время для развертывания до такого уровня, который необходим для успешного начала регистрации избирателей. |
| I would also like to introduce briefly the elements of the first programme of work of the Committee. | Я хотел бы также кратко представить аспекты первой программы работы Комитета. |
| Here, I would use a concrete example of the need for closer cooperation - Afghanistan. | Я хотел бы проиллюстрировать необходимость более тесного сотрудничества на конкретном примере Афганистана. |
| He would welcome informal views from members before the Bureau submitted a formal proposal on the matter. | Он хотел бы услышать неофициальные соображения членов Комитета, до того как Президиум представит официальное предложение по этому вопросу. |
| I would therefore strongly appeal to members to be as brief as possible in their statements on this subject. | Поэтому я хотел бы настоятельно призвать делегатов быть по возможности лаконичными в своих выступлениях по этому вопросу. |
| At this time, I would appeal to him to move forward with the peace talks on this basis. | Сейчас я хотел бы призвать его продвинуть процесс мирных переговоров на этой основе. |
| I would, in conclusion, like to share my ideas on these issues with you as food for thought for our discussion. | В заключение я хотел бы поделиться своими соображениями, предлагая вам пищу для размышлений для нашей дискуссии. |
| I would also like to stress the effectiveness of participatory approaches to development. | Я хотел бы подчеркнуть эффективность подходов к процессу развития на основе участия. |
| I would also like to refer to a few housekeeping matters. | Я также хотел бы затронуть ряд вопросов организационного характера. |
| In due course, the Committee would also like to receive a copy of the relevant implementing regulations. | Кроме того, Комитет хотел бы получить копии соответствующих исполнительных распоряжений. |
| I would also like to emphasize my country's unwavering commitment to the world Organization. | Я также хотел бы подчеркнуть, что моя страна сохраняет полную приверженность целям всемирной Организации. |
| There are three issues I would particularly like to highlight. | Особо я хотел бы подчеркнуть три вопроса. |
| I would first of all like to congratulate the Secretary-General on a very enlightening progress report. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за весьма информативный очередной доклад. |
| I would also like to thank the Philippines and Pakistan for their commendable initiative in creating this dialogue. | Я также хотел бы поблагодарить Филиппины и Пакистан за их похвальную инициативу по проведению этого диалога. |
| Again, he would welcome the delegation's comments. | Он хотел, чтобы делегация прокомментировала и этот момент. |
| He would also welcome information about equal access by indigenous women to education. | Он также хотел бы получить информацию о равном доступе женщин коренных народов к образованию. |
| He, too, would appreciate an explanation of paragraph 10. | Он также хотел бы получить разъяснения в отношении пункта 10. |