| But last summer... our paths crossed again, under the most painful circumstances, which I myself would wish to forget. | Но прошлым летом наши пути снова пересеклись при самых тяжелых обстоятельствах, которые я сам хотел бы забыть. |
| Which is both surprising and unsettling, because that's certainly not a trait any respectable journalist would want to possess. | Что одновременно является удивительным и тревожным, потому что это определенно не та черта, которой любой респектабельный журналист хотел бы обладать. |
| I would still like to know how full that bottle was. | Но я хотел бы знать, насколько была полна упаковка. |
| He wouldn't talk about it. | И он не хотел говорить об этом. |
| I would've told you sooner, but this is my first chance. | Хотел сказать тебе раньше, да всё случая не было. |
| I would have your forgiveness, Elizabeth. | Хотел бы просить твоего прощения, Элизабет. |
| If my father wanted me dead, he wouldn't have failed. | Если бы мой отец хотел меня убить, он бы не потерпел неудачу. |
| I would love to know what Tom's parents think about forgiveness. | Я хотел бы узнать, что родители Тома думают о прощении. |
| But now I would not have you go. | Но сейчас я бы не хотел, чтобы вы уходили. |
| And I would love to hear why you haven't told me about this before. | И я хотел бы услышать, почему вы не сказали мне об этом раньше. |
| I would, but I have an appointment uptown. | Хотел бы, но у меня назначена встреча в верхней части города. |
| I would bind him to something he didn't want. | Я бы привязала его к чему-то, Чего он не хотел. |
| I would love to know what it is. | Хотел бы я знать, что это такое. |
| It's what Alaric would want. | Это то, чего хотел бы Аларик. |
| If your leisure served, I would speak with you. | Если у вас есть минута досуга, я бы хотел поговорить с вами. |
| I would ask you and expect you to help me bring them to justice. | Хотел бы вас попросить... и ожидаю, что вы мне поможете предать их правосудию. |
| Your daddy would want you to do this. | Ваш папа хотел бы, чтобы Вы это сделали. |
| I would continue to grow even if I didn't want to. | Оно продолжало расти, даже если я этого не хотел. |
| Well, I wouldn't know anything about that. | Ну, я бы и слышать о таком не хотел. |
| I would know that all the ways onto this ship are visible somehow. | Я бы хотел, чтобы просматривались все подходы к этому кораблю. |
| Few people would wish to defend expressions of xenophobia or anti-Semitism. | Мало кто хотел бы защищать проявления ксенофобии или антисемитизма. |
| If he was firing her, it would give her motive to destroy the place. | Если он хотел ее уволить, то это - мотив, чтобы разнести его заведение. |
| Look, I wouldn't like... | Нет, нет, я хотел только... |
| And the brand-new officer O'Connor wouldn't let me up. | А новенький офицер О'Коннор не хотел меня пускать. |
| Well, your father wouldn't help me, so I traded in my car. | Твой отец не хотел мне помогать, поэтому я обменяла свою машину. |