Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
He would welcome the comments of the Acting High Commissioner on how that issue should be treated in the future. Он хотел бы услышать мнение исполняющего обязанности Верховного комиссара о том, как следует решать этот вопрос в будущем.
He would welcome further clarification, since no age requirement had been specified in the vacancy announcement. Оратор хотел бы получить дополнительные разъяснения, поскольку в объявлении о вакансии никаких требований в отношении возраста не содержалось.
I would also like to commend the Secretariat's efforts in support of peacebuilding. Я хотел бы также воздать должное усилиям Секретариата по поддержке миростроительства.
Further, the EU would highly encourage the expert bodies of the Security Council Committees to continue enhancing their mutual cooperation. Кроме того, ЕС хотел бы настоятельно призвать экспертные органы комитетов Совета Безопасности и впредь укреплять их взаимное сотрудничество.
I would state clearly, that it is that provision of the draft resolution in particular that essentially explains our position. Я хотел бы четко заявить, что именно это положение данного проекта резолюции повлияло в основном на нашу позицию.
I would recall that Ireland was a member of the Council during part of the period covered by the report. Я хотел бы напомнить, что Ирландия была членом Совета на протяжении почти половины охваченного докладом периода.
I would also appeal to members to limit their statements to seven minutes. Я бы также хотел призвать участников ограничить время своих выступлений семью минутами.
I would also like to thank everyone here. Я хотел бы также поблагодарить всех присутствующих здесь.
I would also like to repeat our preoccupation with reports of abuses involving peacekeeping personnel. Я хотел бы также повторить, что мы обеспокоены сообщениями о злоупотреблениях, к которым причастен миротворческий персонал.
I would also like to underline the importance of continued cooperation of the Committee and its panel with the African Union and AMIS. Хотел бы также подчеркнуть значение дальнейшего сотрудничества Комитета и его группы с Африканским союзом и МАСС.
I would also like to join other delegations in commending the Secretary-General for his efforts to address this issue. Я также хотел бы присоединиться к остальным делегациям и выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия по решению этого вопроса.
I would also like to make a couple of points on Lebanon. Хотел бы высказать пару комментариев в отношении Ливана.
I would, however, like to outline our position on the resolution, which has been unanimously adopted and which we welcome. Однако я хотел бы подчеркнуть нашу позицию по этой единогласно принятой резолюции, которую мы приветствуем.
I would also add that I believe that the problem is not the financial resources. Я также хотел бы добавить, что, по моему мнению, проблема заключается не в финансовых ресурсах.
I would particularly like to commend her for the thematic debates she convened. Я хотел бы выразить ей особую признательность за организацию тематических дискуссий.
I would also like to thank you for allowing me to speak on the important agenda item on small arms. Я хотел бы также поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить по столь важному пункту повестки дня, посвященному стрелковому оружию.
In that regard, I would stress that we shall effectively cooperate in forthcoming discussions to establish a comprehensive strategy to combat international terrorism. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что мы будем эффективно сотрудничать в предстоящих обсуждениях по вопросу о выработке всеобъемлющей стратегии борьбы с международным терроризмом.
I would remind members of the Fourth Geneva Convention, which I believe is very well known to them all. Я хотел бы напомнить делегациям о четвертой Женевской конвенции, которая, думаю, всем им хорошо известна.
Senegal would also like to underscore the links between the United Nations Programme of Action and the Register of Conventional Arms. Сенегал хотел бы также подчеркнуть связь между Программой действий Организации Объединенных Наций и Регистром обычных вооружений.
He would appreciate more information on how the relevant legislation on child support was being applied. Оратор хотел бы получить дополнительную информацию о том, как применяется соответствующее законодательство о выплате алиментов на ребенка.
He would be grateful for data on the number of women performing domestic work. Выступающий хотел бы получить данные о числе женщин, работающих в качестве домашней прислуги.
I would also like to mention the proliferation of and illicit trade in portable air defence systems and their components. Я хотел бы также упомянуть распространение и незаконный сбыт переносных зенитно-ракетных комплексов и их компонентов.
That is why I would point out once again the importance Argentina places on unity in this Security Council. Именно поэтому я хотел бы вновь обратить внимание на то важное значение, которое Аргентина придает сохранению единства в Совете Безопасности.
I would urge that this approach be applied across the range of actions envisaged in resolution 1325. Я хотел бы призвать к использованию именно такого подхода при осуществлении широкого круга мер, которые предусматриваются резолюцией 1325.
I would also like to express my solidarity and respect for the accomplishments of the people of Central America. Я хотел бы также заявить о своей солидарности с народами Центральной Америки и воздать должное тому, что ими достигнуто.