Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
Mr. Flinterman said that he would welcome further clarification regarding the status of the Convention within the Macedonian legal system. Г-н Флинтерман хотел бы получить дальнейшие разъяснения относительно статуса Конвенции в правовой системе Македонии.
The Committee would therefore like clear replies to those questions. Поэтому Комитет хотел бы получить ясные ответы на эти вопросы.
The Committee would welcome information about the barriers to women's participation in public life. Комитет хотел бы получить информацию о препятствиях, мешающих участию женщин в общественной жизни.
The Committee felt that the Council was still losing political influence and would appreciate more information concerning the proposed machinery. Комитет считает, что Совет продолжает терять политическое влияние, и в этой связи хотел бы получить дополнительную информацию о предложенном механизме.
To that end, I would suggest the practical implementation of the following recommendations. В этих целях я хотел бы предложить практическое осуществление следующих рекомендаций.
I would also like to wish those who were wounded full recovery. Хотел бы также пожелать раненым полного выздоровления.
I would now in turn comment on the activities of the ICTY. Я хотел бы сейчас перейти к деятельности МТБЮ.
He would therefore have preferred the Secretariat to cite Assembly resolutions 54/256 and 55/232 on outsourcing practices. Поэтому он хотел бы, чтобы Секретариат процитировал резолюции 54/256 и 55/232 Генеральной Ассамблеи, относящиеся к практике передачи видов деятельности на внешний подряд.
I would also like to thank the United Kingdom and Spain for drafting the introduction to the report. Хотел бы также поблагодарить Соединенное Королевство и Испанию за подготовку проекта введения к докладу.
I am thinking in particular of those who would call into question democratically elected regimes. В частности я имею в виду сейчас тех, кто хотел бы поставить под сомнение демократически избранные режимы.
I would also like to pay tribute to the wisdom and dedication of my predecessor as President of the Tribunal, Claude Jorda of France. Я также хотел бы воздать должное мудрости и самоотверженности моего предшественника Председателя Трибунала Клода Жорды из Франции.
I would now like to turn to the question of judicial reform. Я хотел бы остановиться на вопросе о судебной реформе.
He would also like some information on two other cases not on the list. Он также хотел бы получить некоторую информацию о двух случаях, не указанных в перечне.
Among the contributions, I would also highlight the Arria formula meeting held yesterday with the participation of representatives of non-governmental organizations. Говоря о конструктивном вкладе, я также хотел бы отметить важность состоявшегося вчера заседания по формуле Ариа, в котором приняли участие представители неправительственных организаций.
However, since the second approach offered a viable alternative, he would be interested to hear the views of other delegations. Вместе с тем, поскольку второй вариант представляется приемлемой альтернативой, он хотел бы заслушать мнения других делегаций.
He would then play on a Rickenbacker until he was able to afford a Fender Stratocaster. Затем он хотел приобрести Rickenbacker, но был в состоянии позволить себе лишь Fender Stratocaster.
I would advise the Council against any debasing of the currency of its resolutions. Я хотел бы призвать Совет не умалять значимость своих резолюций.
I would ask the High Commissioner if he has specific solutions already being implemented or under consideration to address that problem. Я хотел бы спросить Верховного комиссара, есть ли у него конкретные способы решения этой проблемы, которые уже применяются или находятся в стадии изучения.
At the same time, I would not wish to disguise the many problems and obstacles that lie ahead. В то же время я не хотел бы скрывать многие проблемы и препятствия, которые предстоят впереди.
I would also like to take this opportunity to reiterate our commitment to international cooperation in the fight against terrorism. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу приверженность международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
I would now like to turn specifically to the problems faced by the Conference on Disarmament. Хотел бы теперь вернуться непосредственно к проблемам КР.
In general, I would encourage the Security Council to consider making greater use of such targeted sanctions. В целом, я хотел бы призвать Совет Безопасности рассмотреть возможность более широкого применения таких целенаправленных санкций.
Elena Noah: I would be contacted as a hostess. Елена Ною: Я хотел бы установить контакт, как хозяйка.
He said he would take his resignation email back if he could. Он сказал, что хотел бы вернуть письмо с просьбой об увольнении, если бы мог.
I would invite all my readers from Brasilia to a great festival I'm producing, along with some friends. Я хотел бы предложить всем своим читателям в Бразилиа на большой праздник я производством, вместе с некоторыми друзьями.