I would, however, like to make a couple of comments. |
Однако я хотел бы высказать пару замечаний. |
He would also appreciate an explanation of how the special account for MINURCA had been established. |
Он также хотел бы получить разъяснения по поводу того, как был учрежден специальный счет для МООНЦАР. |
He would therefore like information on the extent to which programme managers had participated in the exercise. |
Поэтому он хотел бы получить информацию о том, насколько широко руководители программ участвовали в подготовке набросков. |
He would also welcome further information on the high-security establishments mentioned in passing in paragraph 100 of the report. |
Он хотел бы также получить разъяснения об учреждениях строго режима, о которых кратко упоминается в пункте 100 доклада. |
The Committee would, however, like to hear about some of the other important issues that had been addressed by the Nyalali Commission. |
Однако Комитет хотел бы услышать о некоторых других важных проблемах, которые рассматривала Комиссия Ньялали. |
He would also like further clarification of the concept of "ideological and philosophical minorities" (para. 347). |
Он хотел бы также получить дополнительные разъяснения понятия "идеологические и философские меньшинства" (пункт 347). |
As to the use of the Russian language, he would point out that Russian was traditionally used throughout the education system. |
Что касается русского языка, то г-н Мелик-Шахназарян хотел бы указать, что русский язык традиционно используется во всей системе образования. |
I would also like to thank you for the energy and circumspection with which you have begun your difficult task. |
Я хотел бы также поблагодарить Вас за ту энергичность и осмотрительность, с какими Вы приступили к исполнению своей важной миссии. |
He would welcome clarification as to whether the Secretary-General was referring to the entire Organization or to a specific department. |
Он хотел бы получить разъяснение в отношении того, имел ли Генеральный секретарь в виду всю Организацию или конкретный департамент. |
He would welcome clarification of the difficulty, so as to prevent recurrences. |
Он хотел бы получить более точную информацию о возникших трудностях, с тем чтобы избежать их возникновения в будущем. |
He would welcome clarification from the Secretariat on the matter. |
Он хотел бы получить разъяснения от Секретариата по этому вопросу. |
UNICEF would seek clarification from the Executive Board when it reviewed the financial statements for the 1996-1997 biennium. |
ЮНИСЕФ хотел бы получить от Исполнительного совета разъяснения при рассмотрении финансовых ведомостей за двухгодичный период 1996-1997 годов. |
He would welcome clarification from the Secretariat as to which organs did require such statements and indicators. |
Он хотел бы получить от Секретариата разъяснение о том, для каких органов подобные заявления и показатели являются обязательными. |
He hoped that the Committee would consider the matter at the current session. |
Он хотел бы, чтобы Пятый комитет рассмотрел этот вопрос на текущем заседании. |
He wished to know what action had been taken to guarantee that such transgressions would not be repeated. |
Оратор хотел бы знать, какие принимаются меры в целях недопущения повторения подобных нарушений в будущем. |
The Counter-Terrorism Committee would appreciate receiving information on how Kazakhstan proposes to meet that requirement. |
КТК хотел бы получить информацию о том, как Казахстан предполагает выполнять данное требование. |
The CTC would therefore appreciate knowing what action Moldova proposes taking in these regard? |
В связи с этим Контртеррористический комитет хотел бы выяснить, какие меры Молдова планирует принять в этом направлении? |
The Committee would appreciate receiving further information about the legal provisions which Mexico has put in place to deal with this aspect of the resolution. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о принятых Мексикой юридических положениях для выполнения этой части резолюции. |
Like others, I would also like to congratulate the Democratic Republic of East Timor on its independence. |
Как и другие, я хотел бы поздравить Демократическую Республику Восточный Тимор с получением независимости. |
I would be grateful to know whether anything is being planned to remedy that. |
Я хотел бы узнать, планируются ли какие-либо меры для исправления этой ситуации. |
The CTC would be content to know the legal position in this regard. |
КТК хотел бы знать юридическую позицию в этой связи. |
I would also join in welcoming the meeting to take place tomorrow to establish the Organizational Committee of the new Peacebuilding Commission. |
В этой связи я хотел бы, как и все присутствующие, приветствовать заседание, которое должно состояться завтра с целью учреждения организационного комитета новой Комиссии по миротворчеству. |
The CTC would be obliged to know how Tonga proposes to implement the requirement of this sub-paragraph fully. |
КТК хотел бы знать, как Тонга намеревается в полной мере выполнять это требование указанного подпункта. |
The CTC would be content to know the steps proposed to be taken by Tonga in this regards. |
КТК хотел бы узнать, какие шаги Тонга намерена предпринять в этом направлении. |
The CTC would appreciate receiving a progress report on that point. |
Комитет хотел бы получить доклад о прогрессе, достигнутом в этой области. |