Mr. KARIYAWASAM: I would still want to continue, after the plenary is over, my informal consultations. |
Г-н КАРИВАЯСАМ: После завершения нашего пленарного заседания я все же хотел бы продолжить свои неофициальные консультации. |
I would therefore like to briefly say a few words about some of its various aspects. |
Поэтому я хотел бы сказать несколько слов о некоторых его различных аспектах. |
I would also like to welcome Mr. Steiner. |
Я также хотел бы приветствовать г-на Штайнера. |
I would also like to congratulate your predecessor for the dynamic manner in which he carried out his mandate. |
Я также хотел бы поблагодарить вашего предшественника, который активно выполнял свой мандат. |
I would first like to make an announcement in that connection. |
В этой связи я хотел бы сделать объявление. |
I would especially like to thank the Secretary-General and his staff for the report we have before us. |
Я хотел бы особо поблагодарить Генерального секретаря и его сотрудников за предложенный нашему вниманию доклад. |
I would also say that this is going to be an important benchmark. |
Я хотел бы также отметить, что такое соглашение будет одним из важнейших достижений. |
I would also like to thank the other facilitators for their valuable contributions to the resolution of the conflict in the region. |
Я хотел бы также поблагодарить других посредников за их ценный вклад в урегулирование конфликта в регионе. |
He would also like to know what provisions existed to protect the rights of individuals under surveillance. |
Он хотел бы также знать, имеются ли положения, предусматривающие защиту прав лиц, находящихся под наблюдением. |
I would recall that it was negotiated with Egypt and Jordan, to the satisfaction of all parties. |
Я хотел бы напомнить, что она была предметом переговоров с Египтом и Иорданией к удовлетворению всех сторон. |
I would simply add that such peacekeeper training must be done in partnership with the troop-contributing countries. |
Я хотел бы просто добавить, что такая подготовка миротворцев должна осуществляться в условиях партнерских отношений со странами, предоставляющими войска. |
Ecuador would also like to have the support of the international community and the international financial institutions in this undertaking. |
Эквадор хотел бы также заручиться поддержкой международного сообщества и международных финансовых учреждений в этом начинании. |
I would also like to thank the organizers of the regional meetings that have taken place all around the globe during the past months. |
Хотел бы также поблагодарить организаторов региональных встреч, состоявшихся за последние месяцы во всем мире. |
I would also remind delegations that informal discussions are proceeding on a number of subjects at present. |
Я хотел бы также напомнить делегациям, что в настоящее время ведутся неофициальные дискуссии по ряду вопросов. |
I would remind the Committee that last week we skipped a number of draft resolutions in at least one cluster. |
Я хотел бы напомнить Комитету о том, что на прошлой неделе мы пропустили ряд проектов резолюций, по крайней мере, в одной группе вопросов. |
Regarding the budget, I would ask that we leave any consideration of that subject to the Fifth Committee. |
Что касается бюджета, то я хотел бы попросить, чтобы мы оставили рассмотрение этого вопроса Пятому комитету. |
There are many lessons indeed; I would focus on two of them. |
Уроков, действительно, много, но я хотел бы подробно остановиться на двух. |
I would emphasize that the draft resolution before the Committee is essentially a procedural one and includes some technical updates. |
Я хотел бы подчеркнуть, что представленный на рассмотрение Комитета проект резолюции по существу является процедурным проектом, в который включены некоторые обновленные технические данные. |
I would also ask that members carry out any conversations outside the room. |
Я хотел бы также попросить членов Комитета вести беседы вне нашего зала. |
I would just wish now to make some additional observations from the standpoint of my delegation. |
Я же хотел бы сейчас высказать несколько дополнительных соображений с точки зрения своей делегации. |
I would now like to turn to the constitutional and electoral processes. |
Сейчас я хотел бы перейти к конституционному и избирательному процессам. |
I would also like to say how much we appreciate his important statement, to which we listened with great attention. |
Я также хотел бы высоко оценить его важное выступление, которое мы заслушали с огромным вниманием. |
I would first like to comment on the activities of the International Criminal Tribunal for Rwanda. |
Прежде всего я хотел бы высказать ряд соображений по поводу деятельности Международного уголовного трибунала по Руанде. |
Egypt would therefore like to underscore the need for genuine global partnership if we are to overcome poverty and achieve sustainable development. |
Поэтому Египет хотел бы подчеркнуть необходимость подлинного глобального партнерства, если мы хотим преодолеть нищету и достичь устойчивого развития. |
In conclusion, I would simply like to reiterate my deep gratitude to the delegation of Mauritius for having organized this debate. |
В заключение я хотел бы вновь выразить мою глубокую признательность делегации Маврикия за организацию этой дискуссии. |