I would particularly like to welcome Ms. Kawaguchi and to thank her for her thoughtful and detailed remarks. |
Я хотел бы особо поприветствовать г-жу Кавагути и поблагодарить ее за продуманные и подробные замечания. |
Therefore, I would also like to strongly urge political leaders in Kosovo to make further initiatives to remove such fear. |
Поэтому я хотел бы также решительно призвать политических лидеров Косово предпринять дополнительные шаги, с тем чтобы помочь людям преодолеть такой страх. |
I would also recall that in recent years the focus of the Security Council has been largely on Africa. |
Я хотел бы также напомнить о том, что в последние годы внимание Совета Безопасности было сосредоточено именно на положении в Африке. |
I would also like to deal with some of the arguments that were put forward yesterday and especially today. |
Я хотел бы также остановиться на некоторых аргументах, которые излагались вчера и особенно сегодня. |
The Special Rapporteur would encourage the Government to amend the Constitution to include these particular rights. |
Специальный докладчик хотел бы призвать правительство внести соответствующие изменения в Конституцию, с тем чтобы охватить эти конкретные права. |
He would also like to know more about the opinion polls that had been mentioned. |
Он хотел бы также получить более подробную информацию об упоминавшихся опросах общественного мнения. |
He would add a further issue: the Committee's relations with other treaty bodies. |
Г-н Вольфрум хотел бы затронуть еще один вопрос, а именно вопрос об отношениях Комитета с другими договорными органами. |
Finally, I would also like to express my best wishes to Ambassador Zahran of Egypt, who will be leaving Geneva shortly. |
И наконец, я хотел бы также высказать наилучшие пожелания послу Египта Захрану, который вскоре покинет Женеву. |
I would merely like to add a few words on behalf of my delegation. |
Я хотел бы лишь добавить несколько слов от имени своей делегации. |
It wished to know when the comprehensive performance report would be available for consideration by the Committee. |
Он хотел бы знать, когда будет представлен всеобъемлющий доклад о ходе осуществления на рассмотрение Комитета. |
It would therefore be important for the Secretary-General to indicate those recommendations on which he wished to have the General Assembly's views. |
Поэтому важно, чтобы Генеральный секретарь перечислил те рекомендации, относительно которых он хотел бы узнать мнение Генеральной Ассамблеи. |
He would also like to know which legal texts governed detention. |
Кроме того, г-н Лаллах хотел бы ознакомиться с законами, касающимися содержания под стражей. |
Secondly, he would welcome information about reported government interference during the latest referendum on Slovakia's accession to NATO. |
Во-вторых, оратор хотел бы получить информацию относительно сообщений о вмешательстве правительства в ход недавнего референдума о присоединении Словакии к НАТО. |
He would ask the delegation to reflect on that point and to explain why the existence of minorities continued to be denied. |
Он хотел бы просить делегацию, чтобы она подумала над этим вопросом и объяснила, почему продолжает отрицаться факт существования меньшинств. |
He also wished to know whether the effect of the reduction of documentation would be the same for all official languages. |
Также он хотел бы выяснить, не отразится ли сокращение документации в равной степени на всех официальных языках. |
I would now like to speak as Coordinator of the Group of 21. |
А теперь я хотел бы выступить в качестве Координатора Группы 21. |
I would therefore like to take this opportunity to express my thoughts, concerns and hopes for the future of this extraordinary institution. |
Поэтому я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поделиться моими мыслями, заботами и надеждами на будущее в отношении этого необыкновенного учреждения. |
I would also like to express the hope that Russia ratifies the Convention soon. |
Я хотел бы выразить надежду, что Россия ратифицирует Конвенцию в ближайшее время. |
I have just a short footnote which I would wish to add. |
У меня есть лишь краткое замечание, которое я хотел бы добавить. |
So I would just make that point. |
Вот это-то я и хотел бы отметить. |
I would also like to thank Ambassador Berdennikov, who skilfully guided the work of this Conference for several weeks. |
Я хотел бы также поблагодарить посла Берденникова, который на протяжении нескольких недель умело руководил работой этой Конференции. |
I would also like to endorse what those Ambassadors said concerning the need to improve the methods of work of the CD. |
Я хотел бы также поддержать заявления этих послов, касающиеся необходимости совершенствовать методы работы КР. |
So I would appeal to you to put the proposal to the Conference for its approval and that proposal has been clearly stated. |
Поэтому я хотел бы призвать Вас поставить это предложение перед Конференцией на предмет одобрения, поскольку оно было четко изложено. |
He too would welcome clarification from the Centre for Human Rights on recent developments relating to restructuring. |
Он тоже хотел бы получить от Центра по правам человека разъяснение относительно последних событий в области его реорганизации. |
I would also note that various efforts have been made to make the work of the Council more transparent. |
Я хотел бы также отметить, что были приложены различные усилия по повышению транспарентности работы Совета. |