I would also like to make the context absolutely clear where we submit our proposal. |
Я также хотел бы внести абсолютную ясность в контекст представления нами данного предложения. |
I would, however, like to highlight a few issues that were discussed during the session. |
Я хотел бы при этом остановиться на нескольких вопросах, которые обсуждались на сессии. |
The Committee would also appreciate additional details on the steps being taken to protect Roma children. |
Комитет также хотел бы получить дополнительные подробности в отношении того, какие меры принимаются для защиты детей рома. |
He would be interested to know why the State party had chosen not to apply the Charter to other minority languages. |
Он хотел бы также знать, почему государство-участник решило не применять упомянутую Хартию в отношении языков других меньшинств. |
The Committee would be interested in hearing about practical cases in which such conflicts had been identified. |
Комитет хотел бы услышать о конкретных делах, в которых удалось выявить такие конфликты. |
The Committee would be interested in hearing about the impact of such initiatives. |
Комитет хотел бы услышать информацию о воздействии подобных инициатив. |
I think that is exactly what we need, and I would encourage partners to participate. |
Как мне думается, это как раз то, что нам нужно, и я хотел бы побудить партнеров к участию. |
I would only say to him that it is not our desire to prevent international consensus. |
Я хотел бы лишь сказать ему, что у нас нет желания предотвратить достижение международного консенсуса. |
In this regard, I would only like to echo a few points related to the programme of work of this Conference. |
В этом отношении я хотел бы лишь подхватить некоторые тезисы, имеющие отношение к программе работы Конференции. |
Concerning paragraph 43, I would leave the heading for consideration together with those of the aforementioned paragraphs. |
Что касается пункта 43, то я хотел бы пока оставить шапку, которую мы рассмотрим вместе с уже упомянутыми пунктами. |
UNIDO had delivered a great deal; he would draw attention to some of the highlights. |
ЮНИДО сделала очень многое; он хотел бы обратить внимание на некоторые ключевые моменты. |
I would urge the Council to revisit the corresponding recommendations in my last report. |
Я хотел бы призвать Совет вновь вернуться к рассмотрению соответствующих рекомендаций, содержащихся в моем последнем докладе. |
I would remind all parties to conflict of their obligations scrupulously to respect and ensure respect for the relevant rules. |
ЗЗ. Я хотел бы напомнить всем сторонам конфликта о том, что они обязаны скрупулезно соблюдать соответствующие нормы и обеспечивать их соблюдение. |
I would urge Member States to take the Basic Principles into account and promote respect for them. |
Я хотел бы настоятельно призвать государства-члены учитывать эти Основные принципы и содействовать их соблюдению. |
The secretariat would recall that similar considerations have been discussed in the context of the Rotterdam Convention. |
Секретариат хотел бы напомнить, что аналогичные соображения обсуждались в контексте Роттердамской конвенции. |
He would appreciate examples of how the State party promoted the integration of racial groups while maintaining cultural diversity. |
Он хотел бы ознакомиться с примерами того, каким образом государство-участник содействует интеграции расовых групп, обеспечивая одновременно культурное многообразие. |
He would also like more information on the representation of ethnic groups in the public services. |
Он хотел бы также получить дополнительную информацию о представленности этнических групп на государственной службе. |
He would welcome further details on the results of the work of the ministerial committee that had been established to review the Frontier Crimes Regulation. |
Он хотел бы также получить дополнительные подробности по вопросу о результатах работы министерского комитета, который был создан в целях пересмотра Постановления о борьбе с преступностью в приграничных районах. |
He would also welcome further details of steps taken to address the problematic situation regarding the employment of persons with an immigrant background. |
Он хотел бы также получить дополнительную информацию о мерах, принятых для урегулирования проблем, связанных с трудоустройством иммигрантов. |
Mr. PROSPER said that he would be interested to hear the reasons for the lack of statistics on minority groups. |
Г-н ПРОСПЕР говорит, что хотел бы знать, по каким причинам отсутствуют статистические данные по группам меньшинств. |
He would also like information on the relationship between local customary law and federal legislation. |
Он также хотел бы выяснить связь между местным обычным правом и федеральным правом. |
I would now like to speak about MONUC's reconfiguration and drawdown. |
Теперь я хотел бы остановиться на вопросах реконфигурации и сокращения численного состава МООНДРК. |
I would now like to explain China's vote on the three draft resolutions on nuclear disarmament. |
Теперь я хотел бы объяснить мотивы голосования Китая по трем проектам резолюции, касающимся ядерного разоружения. |
I would now like to turn to nuclear disarmament. |
Теперь я хотел бы обратить к вопросу о ядерном разоружении. |
The Committee would appreciate more information on the relationship between the State justice system and alternative indigenous systems. |
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию по вопросу о взаимосвязи между государственной системой отправления правосудия и альтернативными системами коренных народов. |