| I would also like to thank Mr. Tokayev for his briefing on the meeting in New York. | Я хотел бы также поблагодарить г-на Токаева за брифинг о совещании в Нью-Йорке. |
| I would also like to express my appreciation for Dr. Bruno Pellaud's expert assistance and generous cooperation. | Я хотел бы также выразить признательность д-ру Бруно Пелло за его экспертную помощь и щедрое сотрудничество. |
| I would also like to thank the Secretary-General of the Conference for the ideas that he shared with us at our previous meeting. | Я хотел бы также поблагодарить за размышления, которыми поделился с нами на прошлом заседании Генеральный секретарь Конференции. |
| Ecuador would once again like to emphasize the importance of this multilateral forum for nuclear disarmament, stability and global peace. | Эквадор хотел бы вновь подчеркнуть важность данного многостороннего форума для ядерного разоружения, стабильности и мира во всем мире. |
| I would also like to welcome all the new colleagues from Algeria, Bulgaria, Italy and Malaysia. | Я хотел бы также приветствовать всех новых коллег из Алжира, Болгарии, Италии и Малайзии. |
| I would now like to offer a few general observations on the FMCT issue from Germany's point of view. | Теперь я хотел бы высказать несколько общих замечаний по проблеме ДЗПРМ с точки зрения Германии. |
| I would also like to thank colleagues who were helpful in offering me comments and counsel. | Я также хотел бы поблагодарить коллег, которые своими замечаниями и советами оказывали помощь мне. |
| These troops will need urgent and significant logistical support and I would recall our previous request for logistical support for AFISMA. | Этим военнослужащим потребуется срочная и значительная материально-техническая поддержка, и я хотел бы напомнить о нашем предыдущем запросе в отношении материально-технической поддержки АФИСМА. |
| I would also like to take this opportunity to welcome our new colleagues who have recently taken up their posts. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать наших новых коллег, которые недавно приступили к выполнению своих должностных функций. |
| The Special Rapporteur would also like to mention some mobile applications developed to combat racism, homophobia and hate speech. | Специальный докладчик хотел бы отметить некоторые мобильные положения, разработанные в целях борьбы с расизмом, гомофобией и проповедующими ненависть высказываниями. |
| He would be interested to know whether the criteria which had been applied had been modified as a result. | Председатель хотел бы знать, были ли изменены после этого случая применяемые критерии. |
| He would welcome further discussion of that issue. | Оратор хотел бы продолжить обсуждение данного вопроса. |
| The Committee would also like to receive information on the State party's legislation concerning the rights of people living with HIV/AIDS. | Комитет также хотел бы получить сведения о законодательстве государства-участника, касающемся прав лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| So I would now give the floor to Japan please. | Итак, сейчас я хотел бы предоставить слово Японии, пожалуйста. |
| In that context, Azerbaijan would be hosting the Alliance's Global Forum in Baku in 2016. | В этом контексте Азербайджан хотел бы принять Глобальный форум Альянса в Баку в 2016 году. |
| He would welcome more information about the situation of women's rights in the country. | Он хотел бы получить дополнительную информацию о положении в области прав женщин в этой стране. |
| In addition to casualty tracking, I would stress the continuing importance of casualty recording. | Помимо отслеживания потерь я бы хотел привлечь внимание к сохраняющейся важности их учета. |
| More information on the challenges faced in the area of education, which was a prerequisite for development, would be welcome. | Оратор хотел бы получить более подробную информацию о проблемах в области образования, решение которых является необходимым условием для развития. |
| He would be interested to know more about the social responsibility label referred to in the report. | Оратор хотел бы больше узнать о социальной ответственности, о которой говорится в настоящем докладе. |
| He would welcome details of the detainees concerned. | Оратор хотел бы получить информацию о личности этих заключенных. |
| The Committee would welcome information on the application of the law and on preventive measures aimed at young people. | Комитет хотел бы получить информацию о применении данного Закона и о профилактической деятельности среди молодежи. |
| It would appreciate information on decisions taken in court proceedings and measures to keep records of such cases. | Он хотел бы получить информацию о решениях, принятых в ходе судебных разбирательств, и мерах по регистрации таких дел. |
| Lastly, it would welcome information on any direct measures taken to address racial discrimination experienced by women members of minority groups. | И наконец, он хотел бы получить информацию о любых прямых мерах по борьбе с расовой дискриминацией, с которой сталкиваются женщины из групп меньшинств. |
| It would also appreciate information on cases of racial discrimination brought before civil and administrative courts. | Он хотел бы также получить информацию о делах, касающихся расовой дискриминации, рассмотренных гражданскими и административными судами. |
| It would be interesting to know the opinion of the NGOs in that regard. | Оратор хотел бы знать мнение представителей НПО по данному вопросу. |