However, he would not wish to drop that requirement altogether. |
Однако оратор не хотел бы полностью отказаться от этого требования. |
I would also like to draw the Assembly's attention to our increased focus on conflict resolution. |
Я также хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к тому, что мы сосредоточиваем сейчас больше внимания на урегулировании конфликтов. |
I would also like to take this opportunity to ask a number of questions of Foreign Minister Zebari. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и задать несколько вопросов министру иностранных дел гну Зибари. |
But I would also like to make a number of comments, because we think it is important to clarify several things. |
Но я также хотел бы высказать ряд замечаний, так как мы считаем важным прояснить некоторые моменты. |
So, I would reiterate that in the key areas of security and impunity there was no progress. |
Таким образом, я хотел бы повторить, что в отдельных ключевых областях, таких, как безопасность и обстановка безнаказанности, не достигнуто никаких успехов. |
I would also like to say a few words about alternative mechanisms for financing long-term projects. |
Я хотел бы сказать также несколько слов об альтернативных механизмах финансирования долгосрочных проектов. |
I would also like to thank the President for calling upon the five permanent members to take a unified stand. |
Я также хотел бы поблагодарить президента за его призыв к пяти постоянным членам занять единую позицию. |
Furthermore, he would not wish to prolong the debate needlessly on such a sterile issue. |
Кроме того, он не хотел бы продолжать бесполезные дебаты по такому бесплодному вопросу. |
I would also wish to express my delegation's gratitude and honour for the invitation to participate in this important meeting. |
Я хотел бы также выразить признательность от имени нашей делегации за оказанную нам честь и приглашение принять участие в этом важном заседании. |
In the next report the Committee would appreciate information on the health situation of migrant women. |
В следующем докладе Комитет хотел бы получить информацию о ситуации в области охраны здоровья женщин-мигрантов. |
He would be particularly interested to know what steps were being taken to deal with such problems. |
Он хотел бы особо узнать, какие меры принимаются для решения этих проблем. |
Mr. RASMUSSEN thanked the delegation for its replies, but said that he would welcome clarification of a number of issues. |
Г-н РАСМУССЕН благодарит делегацию за ее ответы, но отмечает, что он хотел бы получить разъяснения по ряду вопросов. |
He would particularly like to express his deep preoccupation at the number of cases in which that effort has lethal consequences. |
Он хотел бы особо выразить свою глубокую обеспокоенность в отношении числа случаев, когда такой процесс приводит к летальным последствиям. |
The Special Rapporteur would also like to reiterate his wish to undertake an official visit in Angola in the near future. |
Специальный докладчик хотел бы также вновь заявить о своем желании посетить Анголу с официальным визитом в ближайшем будущем. |
I would especially in this regard highlight the work of members of the Economic Community of West African States. |
В этой связи я хотел бы особо отметить деятельность членов Экономического сообщества западноафриканских государств. |
I would urge all member States to consider acceding to the Protocol at the earliest opportunity. |
Я хотел бы призвать все государства-члены рассмотреть вопрос о присоединении к Протоколу в кратчайшие возможные сроки. |
I would also like to thank Mr. Olara Otunnu and Ms. Carol Bellamy for their introductory remarks. |
Я хотел бы также поблагодарить г-на Олару Отунну и г-жу Кароль Беллами за их вступительные заявления. |
The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. |
Председатель хотел бы также напомнить всем делегациям, что они могут продолжать представлять информацию. |
I would also like to address the question of the organization of the municipal elections. |
Я хотел бы также остановиться на вопросе об организации муниципальных выборов. |
The action that the Secretary-General recommends, I should emphasize, would be addressed to States. |
Я хотел бы подчеркнуть, что рекомендации Генерального секретаря относительно необходимых мер адресованы государствам. |
I would, however, like to highlight a few of the measures. |
Однако я хотел бы подчеркнуть некоторые меры. |
I would therefore like to thank all the delegations that actively contributed to the process in order to reach a consensus text. |
Поэтому я хотел бы поблагодарить все делегации, которые активно участвовали в этом процессе в целях выработки консенсусного текста. |
I would also like to extend warm congratulations to the recipients of the Human Rights Awards this year. |
Я также хотел бы тепло приветствовать тех, кто получил награды в области прав человека в этом году. |
It would also like to know whether schools and educational authorities were trying to encourage children who had dropped out of school to return. |
Комитет также хотел бы узнать, стараются ли школы и органы образования поощрять покинувших школу детей вернуться в школу. |
I would also like to thank France for its strong leadership in chairing the Security Council Working Group on this subject. |
Я также хотел бы поблагодарить Францию за ее твердое руководство во главе Рабочей группы Совета Безопасности по данному вопросу. |