| I would also like to praise High Representative Sampaio for his tireless efforts. | Я хотел бы также воздать дань уважения Высокому представителю гну Сампайо за его неустанные усилия. |
| I would also like to thank the Registrar of the Court for his important work. | Я хотел бы также поблагодарить Секретаря Суда за его важную работу. |
| I would particularly like to mention the participation of developing countries in the country-specific configurations. | Я хотел бы особо отметить участие развивающихся стран в деятельности этих структур. |
| I would also like to pay tribute to the work done by Ambassador Tanin towards our shared goal. | Я хотел бы также высоко оценить работу, выполненную послом Танином по нашему продвижению к совместной цели. |
| He would appreciate details of the amended legislation on the rights and treatment of prisoners. | Он хотел бы получить подробную информацию о законодательстве о правах заключенных и обращении с ними с внесенными в него поправками. |
| He would appreciate information on the results of the visits to places of detention by the national mechanism for the prevention of torture. | Он хотел бы получить информацию о результатах посещений мест содержания под стражей Национальным механизмом по предупреждению пыток. |
| He would appreciate further comment on the issue. | Он хотел бы получить дальнейшие комментарии по этому вопросу. |
| He enquired about the circumstances in which it would be impossible to provide written notification. | Он хотел бы получить уточнения в отношении обстоятельств, при которых будет отсутствовать возможность письменного уведомления. |
| He would therefore like to know whether cooperation had been established with the Colombian consular authorities. | В этой связи г-н Мариньо Менендес хотел бы узнать, было ли установлено сотрудничество с консульскими властями Колумбии. |
| The Committee wished to know whether formal measures would be adopted by the Government to regulate police cells. | Комитет хотел бы знать, примет ли правительство официальные меры по регламентированию норм в отношении камер предварительного заключения. |
| I would now like to touch upon a few of them. | Сейчас я хотел бы затронуть лишь некоторые из них. |
| I would now like to introduce the finale to today's commemoration, a New York-based choir whose members come from many different Caribbean countries. | В заключение сегодняшнего торжественного мероприятия я хотел бы объявить выступление нью-йоркского хора, в который входят представители различных карибских стран. |
| However, I would, in addition, like to make a few remarks. | В дополнение к этому заявлению я хотел бы высказать несколько замечаний. |
| The EU would also like to express its solidarity with all those affected by humanitarian emergencies in the last year. | ЕС также хотел бы выразить свою солидарность со всеми теми, кто пострадал в результате антропогенных чрезвычайных ситуаций в прошлом году. |
| I would also like to draw attention to humanitarian issues that used to be discussed during every General Assembly session. | Я также хотел бы обратить внимание на гуманитарные вопросы, обычно обсуждавшиеся в ходе каждой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I would also like to share our national experience in responding to a natural disaster of monumental proportion. | Я также хотел бы рассказать об опыте моей страны по ликвидации последствий природных бедствий беспрецедентных масштабов. |
| I would also like to thank all those who participated in the preparations for this Meeting. | Я также хотел бы выразить признательность всем, кто принял участие в подготовке этого заседания. |
| I would also like to thank the outgoing President, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her valuable contribution to the General Assembly. | Я также хотел бы выразить признательность предыдущему Председателю шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее ценный вклад в работу Ассамблеи. |
| But I would also say that many delegations are willing to engage in such further work. | Но я также хотел бы сказать, что многие делегации готовы вести эту дальнейшую работу. |
| I would also like to add some reflections on the interests of my country. | Я также хотел бы выступить с некоторыми дополнительными соображениями относительно интересов нашей страны. |
| I would also like to reply to the statement made by the representative of Australia a few minutes ago. | Я хотел бы ответить также на заявление, сделанное несколько минут назад представителем Австралии. |
| I would also like to add that this dialogue is not the concern of Governments or religious leaders alone. | Я хотел бы добавить, что этот диалог не является исключительной прерогативой правительств или религиозных деятелей. |
| It would be interesting to know whether the Special Rapporteur had been cooperating with regional human rights mechanisms in that regard. | Оратор хотел бы узнать, сотрудничал ли Специальный докладчик с региональными правозащитными механизмами по этим вопросам. |
| The EU would also like to express its appreciation for the substantial work done by the CTBT Organization Preparatory Commission. | ЕС хотел бы также выразить признательность Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ за проделанную ею важную работу. |
| I would ask members to leave the completed surveys on their desks. | Я хотел бы просить делегатов оставить заполненные экземпляры опросного листа на столах. |