| I would also like to inform you that the Constitution of El Salvador stipulates that primary education must be free. | Я также хотел бы информировать вас о том, что конституция Сальвадора предусматривает бесплатный характер начального образования. |
| I would also like to thank his predecessor for his able and effective leadership during the past session. | Я также хотел бы выразить признательность его предшественнику за его умелое и эффективное руководство работой предыдущей сессии. |
| Further information would be appreciated in the next report on progress made in the implementation of the peace agreements of 1992. | В следующем докладе он хотел бы получить более подробную информацию о ходе осуществления мирных соглашений 1992 года. |
| I would also like to congratulate Member States on their tremendous efforts to secure an initial agreement in Bali. | Я хотел бы также поблагодарить государства-члены за их огромные усилия, направленные на достижение первоначального соглашения во время встречи в Бали. |
| In the same vein, I would offer another suggestion. | Я хотел бы также внести еще одно предложение. |
| I would also note that the new Bolivian political constitution incorporates the ten commandments to save humanity and the world. | Я хотел бы также отметить, что новая боливийская политическая конституция включает в себя эти десять заповедей, имеющие целью спасти человечество и мир. |
| I would also recall that last year the General Assembly rejected a similar late amendment in plenary meeting. | Я хотел бы также напомнить, что в прошлом году Генеральная Ассамблея отклонила аналогичную позднюю поправку на пленарном заседании. |
| I would also like to thank conference management officials, whose work behind the scenes ensures that the General Assembly operates smoothly. | Хотел бы также поблагодарить сотрудников конференционного управления, чья не заметная глазу работа обеспечивает бесперебойное функционирование Генеральной Ассамблеи. |
| I would also extend this greeting to all nations and peoples represented here. | Хотел бы также поприветствовать все представленные здесь государства и народы. |
| I would also like to express our gratitude for the work done by Mr. Kerim as President of the previous session. | Я хотел бы также поблагодарить за проделанную работу г-на Керима в качестве Председателя предыдущей сессии. |
| I would also like to congratulate and wish success to its current President, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann. | Я хотел бы также поздравить Председателя Ассамблеи на текущей сессии г-на Мигеля д'Эското Брокмана и пожелать ему всяческих успехов. |
| The Committee would appreciate a report on the outcome of such investigations, where completed, and about what penalties and remedies were provided. | Комитет хотел бы получить информацию о результатах таких расследований, о назначенных мерах наказания и предоставленном возмещении. |
| Mr. Sicilianos would be glad to have the delegation's views on that point. | Г-н Сисилианос хотел бы знать мнение делегации по этому вопросу. |
| He also asked how the discussion would be organized in practical terms. | Он хотел бы также знать, каким образом будет конкретно организовано обсуждение. |
| He would also like to know how long the proceedings generally took and what the normal sentence was. | Он хотел бы также знать, как долго тянется обычно судебная процедура и к какому наказанию приговариваются, как правило, виновные в нарушениях. |
| I would, however, like to mention some issues of concern to us. | Тем не менее я хотел бы затронуть несколько вопросов, которые вызывают у нас озабоченность. |
| In that regard the EU would have wished to highlight the state of the Arctic region as a priority area for research. | В этой связи Европейский союз хотел бы осветить вопрос о положении Арктического района в качестве первоочередной области исследования. |
| I would now like to turn to developments in my country. | Теперь я хотел бы перейти к событиям в моей стране. |
| I would also like to extend to him our full readiness for cooperation in the course of his mandate. | Я также хотел бы заверить его в нашей всемерной готовности к сотрудничеству в период его мандата. |
| I would now like to turn to the situation in Honduras. | Сейчас я хотел бы перейти к ситуации в Гондурасе. |
| I would also like to congratulate the Bureau on its skilful conduct of the work of this Assembly. | Я также хотел бы поблагодарить членов Бюро за умелое руководство работой этой Ассамблеи. |
| I would first like to recall the special historic ties between the Republic of Korea and the United Nations. | Сначала, я хотел бы напомнить об особых исторических связях между Республикой Корея и Организацией Объединенных Наций. |
| He would welcome the panellists' views on how that might be done. | Оратор хотел бы узнать мнение участников данной дискуссии о том, как это можно было бы сделать. |
| I would encourage further creative thinking about such an option and will ensure its careful review by the relevant United Nations officials. | Я хотел бы призвать их и впредь проявлять творческий подход к рассмотрению такого варианта, а со своей стороны приму меры к тому, чтобы соответствующие должностные лица Организации Объединенных Наций тщательным образом проанализировали этот вопрос. |
| I would add to what Lula said. | Я хотел бы добавить несколько слов к сказанному Лулой. |