Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
I wouldn't like to have been you if we'd lost him. Не хотел бы я быть на вашем месте, если бы мы его потеряли.
Booth would want to know why. бут хотел бы узнать, почему.
And if it wouldn't be too much trouble, I'd really like to get a puppy for Christmas this year. И если это не будет слишком сложно, я бы хотел получить щенка на Рождество.
Well, I wouldn't want you grumbling behind my back, either. Как и не хотел бы, чтобы Вы роптали за моей спиной.
The painter wouldn't leave until he spoke to Harry directly, who picked up the call right away, of course. Маляр не хотел уходить, пока не поговорит лично с Гарри, который, конечно же, сразу поднял трубку.
I just wish I wouldn't have held out that hope. Я хотел продлить его надежду на будущее.
I'm not dissing my partner, but, you know, you'd think Alvarez would want someone with a little more weight on it. Не хочу оскорбить моего партнера, но, мне кажется, что Альварес хотел поставить кого-то менее осведомленного в этом деле.
Sir, I really would - say! Сэр, я бы очень хотел - Говори!
I agree that we shouldn't show too much of these beauties but I wouldn't like him to be abstract. Я согласен, что мы не должны показывать слишком много этой красоты, но я не хотел бы, чтобы он был абстрактен.
And I knew that there were many more rooms ahead that, in time, I would get to. И я знал что впереди их великое множество и со временем, я хотел бы получить свою.
I think Mark would want you to pick up your daughter when she's crying. Я думаю, Марк хотел бы, чтобы ты взяла её на руки, когда она плачет.
Why would Mark Talbot want to call his wife? Зачем Марк Тэлбот хотел позвонить своей жене?
Did you want to see what would happen? Хотел увидеть, что с ней будет?
I wanted dad to feel better, but... I was hoping he wouldn't find a girl. Я хотел, чтобы отцу стало легче, но... я надеялся, что девочку он снимет.
I would remind you that the only attorneys who benefit from cases of this magnitude are ones who have emerged victoriously. Хотел бы напомнить вам, что из дела такого масштаба могут извлечь выгоду только те адвокаты кто выиграет это дело.
I would never want to hurt you, okay? Я не хотел тебя обидеть, хорошо?
I would love it if we could have Kurt in the show, too. Я бы очень хотел, чтобы Курт тоже участвовал в шоу.
But I have to say, I wouldn't want him next to me in a foxhole. Но я хочу сказать, что не хотел бы лезть перед ним в лисью нору.
I wanted an air rifle more than anything in the whole world, but my dad wouldn't get it for me. Я хотел "воздушку" больше всего на свете, но мой отец не купил бы мне её.
Why would the kid hide all that success from his dad? Почему мальчик хотел скрыть все эти успехи от своего отца?
If I were going to kill you, I would've already killed you before. Если бы я хотел тебя просто убить, то мог бы сделать это давным-давно.
Who would want to be married to this? Кто бы хотел жениться на таком?
I would've liked to have gotten a shot at the guy who killed Snyder myself, but... glad you got him. Я бы хотел застрелить парня, который убил Снайдера сам, но... я рад, что ты его сделала.
But a teenage girl has been abducted, and Hotch would want us to focus on the case, not on him. Но похищена девочка-подросток, и Хотч хотел бы, чтобы мы сосредоточились на деле, а не на нём.
I was thinking, you know, sometimes, when Kit wanted to be alone, he would head up north to his dad's old cabin. Я вспомнила, знаешь, иногда, когда Кит хотел побыть один, он ехал на север, в старую отцовскую хижину.