Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
Now I would return to my capacity as President of the Conference and ask if there are any other delegations wishing to take the floor. А теперь вновь выступая в качестве Председателя Конференции, я хотел бы спросить, желает ли кто-либо еще из делегаций взять слово.
I would also like to thank Ambassador Hoffmann for his excellent summary of the FMCT side event hosted by Germany on 29 and 30 May. Я хотел бы также поблагодарить посла Хоффмана за превосходное резюме параллельного мероприятия по ДЗПРМ, устроенного Германией 29 и 30 мая.
I would request that our reservation be recorded as such and reflected in the relevant documents and report of the Conference. Я хотел бы просить занести наши оговорки в отчет о заседании и отразить их в соответствующих документах и в докладе Конференции.
I would particularly like to say something about the need to tag acetic anhydride - that is, dye it a certain colour at the manufacturing plants. Я хотел бы особо отметить необходимость маркировать ангидрид уксусной кислоты, т.е. красить его в определенный цвет на стадии производства.
In this connection, far be it from the Special Rapporteur to prejudge the form that the General Assembly would want to give to the draft articles. В этой связи он никоим образом не хотел бы предрешать вопрос о форме, которую Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает придать проектам статей.
I am concerned over the continued political fragmentation of the country and would reiterate the need for all Ivorians to resolve political differences peacefully. Я обеспокоен продолжающейся политической раздробленностью страны и хотел бы еще раз обратить внимание на необходимость для всех ивуарийцев решать свои политические разногласия мирным путем.
The Independent Expert would also like to acknowledge that there may be a time lag between the allocation of funding and its potential impact on gross violations of human rights. Независимый эксперт хотел бы также признать, что выделение средств может оказывать влияние на практику грубых нарушений прав человека лишь спустя некоторое время.
Mr. Last (United Kingdom) asked what opportunities the Special Rapporteur had or would have to encourage States to ratify the Convention and its Optional Protocol. Г-н Ласт (Соединенное Королевство) спрашивает, какие возможности Специальный докладчик имеет или хотел бы иметь для побуждения государств ратифицировать Конвенцию и Факультативный протокол.
He would also like to know what action he had taken with respect to blatant violations of the right to life in Ukraine by Ukrainian armed forces. Он хотел бы также узнать, какие меры принял Специальный докладчик в отношении вопиющих нарушений украинскими военными права на жизнь в Украине.
Now, I would just like to share with you my basic conclusions from my consultations thus far. Я хотел бы просто поделиться с вами теми главными выводами, которые я вынес из проведенных до сих пор консультаций.
The recommendations of the Ombudsman deserved careful scrutiny; he would have liked to see more of them included in the State party's report. Рекомендации Уполномоченного по правам человека заслуживают тщательного изучения; выступающий хотел бы, чтобы большее их число было включено в доклад государства-участника.
He would be interested to know whether the Kenyan courts continued to try foreigners, often of Somali origin, for acts of piracy. Он хотел бы знать, продолжают ли кенийские суды рассматривать дела иностранцев, зачастую - выходцев из Сомали, в связи с актами пиратства.
He would have liked to ask why the exercise of the rights under article 25 of the Covenant should be subject to the criterion of mental illness. Г-н Нейман хотел бы спросить, почему критерием для пользования правами, закрепленными статьей 25 Пакта, являются психические заболевания.
He would be interested to know whether the causes had been investigated and whether compensation had been offered. Он также хотел бы знать, расследовались ли причины таких действий и предлагалась ли компенсация.
Turning to the institutional infrastructure in place to tackle ethnic tensions and discrimination in general, he would be interested to hear more about the everyday activities of the Ombudsman. Что касается действующей институциональной инфраструктуры для решения проблем межэтнической напряженности и дискриминации в целом, то он хотел бы получить более подробную информацию о каждодневной деятельности Омбудсмена.
He would also like to know whether any one community was more heavily represented among the prison population than others. Кроме того, он хотел бы знать, имеется ли какая-то община, которая в большей степени представлена среди заключенных по сравнению с другими общинами.
He would also like to know what the relationship was between the different races and castes and whether the caste system persisted in the State party. Оратор также хотел бы узнать, какие отношения существуют между различными расами и кастами и сохраняется ли в государстве-участнике кастовая система.
In any event, it would point out that AIDS patients enjoy special protection in terms of both social protection and health care. В любом случае, он хотел бы напомнить, что больные СПИДом пользуются особым защитным режимом с точки зрения как социальной защиты, так и медицинского обслуживания.
UNFPA would also like to welcome Ms. Mary Ann Wyrsch (United States of America), who joined the Committee in January 2014. ЮНФПА хотел бы также поприветствовать г-жу Мэри Анн Вирч (Соединенные Штаты Америки), которая вошла в состав Комитета в январе 2014 года.
It would be interesting to know more about the impact on the Sudan of unilateral economic sanctions, which Cuba opposed in all their forms. Оратор хотел бы получить более подробную информацию о последствиях односторонних экономических санкций в отношении Судана, против любой формы которых выступает Куба.
He wished to know how large an area had yet to be cleared of landmines and what steps would be taken in that regard. Он хотел бы знать, на какой площади уже проведены работы по разминированию и какие меры будут приняты в этой связи.
He would welcome members' ideas on how to mobilize the needed resources and continue responding effectively to the needs of all children in crises. Он хотел бы ознакомиться с соображениями членов о том, каким образом можно мобилизовать необходимые ресурсы и продолжать эффективно реагировать на потребности всех детей в кризисных ситуациях.
The Committee would welcome data on the number of complaints of racial discrimination the Human Rights Ombudsman had received and how many had been investigated. Комитет хотел бы получить данные о количестве жалоб на расовую дискриминацию, полученном Уполномоченным по правам человека, а также о том, по скольким из них было проведено расследование.
The Committee would appreciate additional information on the definition of the term "nationalities" and an indication of whether that definition had been amended. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию об определении термина "национальности" и сведения о том, было ли это определение пересмотрено.
Why wouldn't you tell me? Почему ты не хотел сказать мне.