I wouldn't like to live there. |
Я бы не хотел там жить. |
I wouldn't want to tell him the truth. |
Я бы не хотел говорить ему правды. |
He would also like to sincerely thank the OHCHR Regional Office for Europe for their indispensable support and assistance. |
Он хотел бы также выразить искреннюю признательность сотрудникам Регионального отделения УВКПЧ для Европы за их неоценимую поддержку и содействие. |
He would also seek further clarification of the proposed air fleet reduction, in light of the need to maintain adequate air capability. |
Он также хотел бы получить разъяснения в отношении предлагаемого сокращения авиапарка с учетом необходимости поддержания достаточного авиатранспортного потенциала. |
However, the European Union wished to know which components of that procedure would have the most positive impact on the work of committees. |
В то же время Европейский союз хотел бы узнать, какие компоненты этой процедуры могут оказать наиболее позитивное влияние на деятельность комитетов. |
It therefore wondered what steps had been or would be taken to preserve the integrity of that process. |
Поэтому Лихтенштейн хотел бы узнать, какие меры были или будут приняты для сохранения целостности этого процесса. |
I wish it would stop raining. |
Я бы хотел, чтобы дождь прекратился. |
I wish they would turn off the radio. |
Я бы хотел, чтобы они выключили радио. |
Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. |
Мистер Ичиро Фукуока, мой близкий друг, очень хотел бы с вами познакомиться. |
I wish she would stop smoking. |
Я бы хотел, чтобы она бросила курить. |
He would also welcome her opinion on what States could to do to facilitate children's access to genuinely confidential advisory and advocacy services. |
Он также хотел бы узнать ее мнение о том, что государства могут сделать для упрощения доступа детей к подлинно конфиденциальным консультационным и правозащитным органам. |
It would also like to encourage the remaining States to take the steps towards its recognition. |
Он также хотел бы рекомендовать остальным государствам предпринять шаги в этом направлении. |
The Committee would be interested in hearing about specific cases in which such penalties had been imposed. |
Комитет хотел бы узнать о конкретных случаях вынесения таких приговоров. |
He would also like to know whether political parties were multi-ethnic and what their attitudes were to discrimination issues. |
Он также хотел бы знать, являются ли политические партии полиэтническими и какова их позиция в отношении проблем, связанных с дискриминацией. |
He would also welcome an update on ICRC operations in the Ogaden region, as mentioned by Ms. Waterval. |
Он также хотел бы получить обновленную информацию о деятельности МККК в Огадене, как упоминалось г-жой Ватервал. |
Since that statement implied that the Covenant was subordinate to religious principles, clarification would be appreciated. |
В этой связи он спрашивает, находится ли Пакт в подчиненном положении по отношению к некоторым религиозным положениям, и хотел бы получить разъяснения по этому вопросу. |
I would now like to briefly comment on the statement made by the Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba. |
Я хотел бы кратко прокомментировать заявление, сделанное заместителем министра иностранных дел Кубы. |
He would also like to know what the next steps should be to promote peace and reconciliation in the border areas. |
Он хотел бы также узнать, какие следующие меры следует принять для укрепления мира и примирения в приграничных районах. |
He would also like further information on the means of acquiring Kyrgyz nationality. |
Наконец, он хотел бы получить уточнения в отношении условий получения кыргызского гражданства. |
He would therefore appreciate receiving additional information on the right to nationality and the status of foreigners, particularly Haitians. |
Г-н Валенсиа Родригес хотел бы располагать дополнительной информацией о праве получения гражданства и о статусе иностранцев, в частности, гаитян. |
He would welcome further information about the outcome, especially in terms of the rights of indigenous peoples. |
Он хотел бы получить дополнительную информацию о результатах этих консультаций, особенно по вопросам прав коренных народов. |
In that regard, he would welcome an explanation of the term "intercultural communities", which seemed vague. |
В этой связи он хотел бы получить разъяснение термина "межкультурные общины", который представляется неясным. |
It would be interesting to know whether the State party envisaged revising the Act so as to clarify the definition. |
Докладчик по Руанде хотел бы знать, намерено ли государство-участник пересмотреть этот закон с целью уточнения данного определения. |
He wished to see a more efficient UNIDO, which would require the optimal use of scarce financial and human resources. |
Он хотел бы стать свидетелем повышения эффективности ЮНИДО, а для достижения этой цели потребуется обеспечить оптимальное использование дефицитных финансовых и людских ресурсов. |
He would welcome further details of the Government's policy in that respect. |
Он очень хотел бы получить дополнительную информацию о политике правительства в этом вопросе. |