The view of the Special Rapporteur in that regard would be appreciated. |
Представитель Лихтенштейна хотел бы знать, каково мнение Специального докладчика на этот счет. |
I would also like to pay tribute to all Member States which made their admission possible. |
Я хотел бы также воздать должное всем государствам-членам, которые обеспечили их принятие в члены Организации. |
In this connection, I would further like to reiterate our resolve in combatting transnational crime and the international trade in drugs. |
В этой связи хотел бы также подтвердить нашу решимость вести борьбу с транснациональной преступностью и международной торговлей наркотиками. |
However, I would emphasise the importance of major trading partners in continuing to play a leadership role. |
Однако я хотел бы подчеркнуть важность того, чтобы основные торговые партнеры продолжали играть руководящую роль. |
I would urgently appeal to the international community to provide greater assistance to African refugees. |
Я хотел бы обратиться к международному сообществу с настоятельным призывом оказать более широкую помощь беженцам в Африке. |
I would simply like to reply briefly to the statements made by the representatives of Rwanda and Uganda. |
Я просто хотел бы вкратце ответить на выступления представителей Руанды и Уганды. |
I would first like to express the Indonesian delegation's heartfelt appreciation to you, Mr. President, for your remarks delivered earlier. |
Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам сердечную признательность делегации Индонезии за сделанное Вами ранее заявление. |
That is not the type of legacy that any of us would want to leave our children. |
Это не то наследство, который любой из нас хотел бы оставить своим детям. |
I would now like to comment on the modalities for implementation in the future. |
Теперь я хотел бы прокомментировать те основные задачи, которые необходимо выполнить в будущем. |
I would now like to share some thoughts with you on the current global economic situation. |
Теперь я хотел бы поделиться с вами некоторыми соображениями о современном международном экономическом положении. |
I would now like to address the innovative elements in this year's report. |
Теперь я хотел бы рассмотреть новаторские элементы доклада нынешнего года. |
I would now like to comment on the necessity of aiming at more comprehensive reform measures. |
Теперь я хотел бы остановиться на необходимости сосредоточения усилий на осуществлении более всеобъемлющих реформаторских мер. |
I would also like to extend my thanks to the Secretariat for the preparation of the excellent report submitted to us. |
Я также хотел бы выразить благодарность Секретариату за подготовку прекрасного доклада, который представлен нашему вниманию. |
I would also like to refer to Haiti. |
Я хотел бы затронуть вопрос о Гаити. |
I would underscore the importance of this if the developing countries hope to avoid complete and total marginalization from the shift towards a knowledge-based economy. |
Я хотел бы подчеркнуть важность этого, для того чтобы развивающиеся страны могли надеяться избежать полной и всесторонней маргинализации в результате перехода к экономике, основывающейся на знаниях. |
The European Union wished to know when the report on the support account would be issued. |
Европейский союз хотел бы знать, когда этот доклад о вспомогательном счете будет выпущен. |
He would also like to know the exact date of the final implementation of IMIS throughout the United Nations system. |
Он хотел бы также знать точную дату завершения создания ИМИС в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
He would welcome the Advisory Committee's views on the performance indicators for the implementation of projects. |
Он хотел бы узнать мнения Консультативного комитета в отношении показателей работы в связи с реализацией проектов. |
He would welcome the comments of representatives of other French-speaking countries. |
Он хотел бы выслушать замечания представителей других франкоговорящих стран. |
The Special Representative would note two prospective events in this regard. |
Специальный докладчик хотел бы отметить в этой связи два предстоящих события. |
The Union would also emphasize the role that the international community can play in helping the countries of the region to resolve their problems. |
Европейский союз хотел бы также подчеркнуть роль международного сообщества в оказании помощи странам региона по урегулированию их проблем. |
I would now like to present the basic position of my delegation on the various proposals. |
Я хотел бы сейчас изложить основные позиции моей делегации по различным предложениям. |
I would also like to take this opportunity to salute your friendly country of Uruguay. |
Пользуясь случаем, я хотел бы также поприветствовать дружественную нам страну Уругвай. |
I would only reconfirm our readiness to clarify issues where clarification is needed. |
Я хотел бы лишь еще раз подтвердить нашу готовность давать разъяснения там, где они необходимы. |
I would also like to express the appreciation of its sponsors to all the members that support it. |
Я хотел бы также выразить признательность со стороны авторов резолюции в адрес всех государств-членов, которые ее поддержали. |