Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
Nepal would also like to note that the Special Rapporteur's interpretation of the situation does not correspond to ground realities. Непал также хотел бы отметить, что толкование Специальным докладчиком положения в стране не соответствует действительности.
Nepal would, therefore, like to request the Committee to withdraw the inquiry procedure. В этой связи Непал хотел бы просить Комитет прекратить процедуру расследования.
However, he would appreciate a clarification regarding the operational linkages between such teams and the integrated mission task forces and how the new arrangement would improve the interface with troop-contributing countries. Однако оратор хотел бы получить разъяснение по поводу оперативной связи между такими группами и комплексными целевыми группами миссий, а также по поводу того, каким образом такой новый порядок поможет улучшить взаимодействие с предоставляющими войска странами.
1.11 The Committee would appreciate it if Djibouti would elaborate on the steps it has taken or is contemplating in order to enhance measures aimed at preventing the forgery or falsification of national identity and travel documents with a view to meeting minimum international security standards. 1.11 Комитет хотел бы, чтобы Джибути представило ему подробную информацию о принятых или планируемых мерах по предотвращению фальсификации удостоверений личности и проездных документов Джибути с целью выполнения минимальных норм в области международной безопасности.
I would also like to remind you, Mr. President, of your own letter dated 23 March, in which you yourself informed the United Nations membership that the initial draft would be jointly agreed by you and the two facilitators. Г-н Председатель, я хотел бы также напомнить Вам о Вашем письме от 23 марта, в котором Вы сами сообщили государствам - членам Организации Объединенных Наций о том, что первоначальный проект будет совместно согласован Вами и двумя координаторами.
I would also assure the members of the Joint Coordinating Committee that these offices will not have an extraterritorial mandate, and that they would be tailored to the specific needs of the region. Я бы хотел также заверить членов Объединенного координационного комитета в том, что эти отделения не будут располагать экстратерриториальным мандатом и что их структура будет определяться с учетом конкретных потребностей региона.
In closing, I would encourage representatives to think about which of the nearly 60 draft resolutions on our agenda would best contribute to the attainment of our common objectives. В заключение я хотел бы настоятельно призвать представителей задуматься о том, какие из почти шестидесяти проектов резолюций из нашей повестки дня будут наилучшим образом способствовать достижению наших общих целей.
Turning to question 17 of the list of issues, he said that he would be interested to know when article 147 of the Criminal Code on blasphemy would be repealed. Касаясь вопроса 17 списка вопросов, он говорит, что хотел бы выяснить, когда будет отменена статья 147 уголовного кодекса о богохульстве.
He sought assurance that the changes in legislation would not diminish the right to freedom of expression and would not increase the self-censure already present in Dutch society. Он хотел бы получить заверения в том, что изменения в законодательстве не ущемят право на свободу выражения мнений и не усугубят масштабы самоцензуры, уже присутствующие в голландском обществе.
Honestly, Robert, I would love nothing more than to put a bullet in your treacherous little head... the trouble you've caused me and my boys... but I promised Norbert, here, that I would not harm his son. Честно говоря, Роберт, ничего бы не хотел больше, чем всадить пулю в твою предательскую головёнку... за проблемы, доставленные мне и моим парням... но я дал слово Норберту, что не наврежу его сыну.
I thought I would, and then I figured I wouldn't. Я хотел сходить, но передумал.
Why would anyone think he would want to hurt a good man like that? Как кто-то может думать, что он хотел причинить вред такому хорошему человеку?
So if you wouldn't mind turning the other direction, I would very much like to weep, Так что если вы не против повернуться в другую сторону, то я бы очень хотел поплакать.
So I thought that if I could just mess up one of your things, just one thing, it would be enough so it wouldn't work out the way you planned. Я подумала, что если бы сделала хотя бы что-нибудь одно не так, как ты хотел, было бы достаточно, чтобы помешать твоим планам.
But he wouldn't want you to get too lonely, would he? Но ведь он не хотел бы, чтобы вам было очень одиноко, правда?
If I truly wanted to deceive my American and British friends, I would encourage them to send more troops and I would encourage them to persist in this bloodbath. Если бы я действительно хотел обмануть моих американских и британских друзей, то я призывал бы их направлять туда еще больше войск и продолжать это кровопролитие.
More information would be welcome on the impact such an instrument would have on the exercise of human rights in the countries of the South. Наряду с этим оратор хотел бы получить информацию о характере воздействия такого документа на осуществление прав человека в странах Юга.
I'm going with Tom because George would just want to talk about politics all the time and Tom seems like he would quietly get the job done. Я бы выбрала Тома, потому что Джордж только и хотел бы, что говорить о политике всё время, и Том выглядит как будто бы он знает своё дело.
I would have friends who, like, basically if they want to sleep over, they would have to tell their parents they were sleeping somewhere else. Если кто-нибудь из друзей хотел остаться у нас с ночевкой, то родителям говорил, что ночует у кого-нибудь другого.
I wish people would just tell me exactly what they want and then I would go and build it. Я бы хотел, чтобы люди просто сказали точно, чего они хотят и тогда я бы пошел и создал это.
I would just like to highlight the following important developments. Я хотел бы остановиться вкратце на следующих важных событиях.
In that regard, I would also like to highlight the initiative by the Colombian delegation. В этой связи я также хотел бы отметить инициативу делегации Колумбии.
I would also like to, once again, stress the AU's satisfaction at the outcome of the London Conference on Somalia. Хотел бы вновь подчеркнуть удовлетворение Африканского союза итогами проведенной в Лондоне Конференции по Сомали.
I would also highlight the fact that the Ivorian security agencies provided effective security, in concert with UNOCI. Я также хотел бы подчеркнуть тот факт, что ивуарийские органы безопасности обеспечивали действенную безопасность совместно с ОООНКИ.
I would also like to thank Lynn Pascoe for his briefing on the security situation in the region. Я также хотел бы выразить признательность Линну Пэскоу за его брифинг о ситуации в области безопасности в этом регионе.