| And I know my father would share my feelings for you if he was still alive. | И я думаю, мой отец хотел бы поделиться своими чувствами с вами если бы он был жив. |
| Well, I wish I would've known her. | Ну, хотел бы я ее знать. |
| Miss Crocker, I would really like to do this. | Мисс Крокер, я действительно хотел бы сделать это. |
| I wish your mom would have been there. | Я хотел бы чтобы мама видела это. |
| I wouldn't like to get anyone into trouble. | Не хотел бы кому-либо доставлять хлопот. |
| Uruguay would also like to express its firm support for the Secretary-General's five points in the area of disarmament and non-proliferation. | Уругвай хотел бы заявить о своей решительной поддержке выдвинутых Генеральным секретарем пяти пунктов в области разоружения и нераспространения. |
| He would also appreciate additional information on possible innovative forms of financing in education. | Оратор также хотел бы получить дополнительную информацию о возможных инновационных формах финансирования образования. |
| I would also like to describe my country's position on the matter we are discussing today. | Я также хотел бы изложить позицию своей страны по вопросу, который мы сегодня обсуждаем. |
| But I wouldn't really want money for it. | Но я бы не хотел ее продавать. |
| I wouldn't like to see this family dragged into a tawdry, local brouhaha. | Я бы не хотел видеть семью замешанной в грязном местном скандальчике. |
| I mean, Jackson wouldn't want you sittin' around here worrying about him. | Джексон не хотел бы, чтоб ты сидела тут волнуясь о нем. |
| Before, I was always thinking about what Klaus would want me to do. | Прежде, я всегда думал о том, что Клаус хотел бы, чтобы я это сделал. |
| The real Terry would want you here to raise your kids. | Настоящий Терри хотел бы, чтобы ты растила детей. |
| Alcide would want people to be around you tonight. | Соки, Алсид хотел бы, чтобы сегодня тебя окружали люди. |
| If I wanted a partner, it wouldn't have been a woman. | Хотел бы партнёра, им была бы не баба. |
| The Indian chief who raised us would want you to be honest. | Индейский вождь, который вырастил нас, хотел бы, чтобы ты была честной. |
| But I wish you would come. | Но я бы хотел, чтоб ты сел. |
| I would use it to speak for all of us. | Я хотел бы использовать его, чтобы говорить за всех нас. |
| I would also like to join others in welcoming the new Ambassador of Colombia. | Я хотел бы также присоединиться к другим и приветствовать нового посла Колумбии. |
| I would also like to express my regret at the departure of our colleagues from Hungary and Zimbabwe. | Я хотел бы также выразить сожаление в связи с отъездом наших коллег из Венгрии и Зимбабве. |
| While the delegation did not have to respond immediately, the Committee would welcome replies before it drafted its concluding observations. | Делегация не обязана отвечать на эти вопросы в срочном порядке, однако Комитет хотел бы получить ответы на них до подготовки заключительных замечаний. |
| He would appreciate clarification of the State party's intention in that regard. | Оратор хотел бы получить разъяснения относительно намерений государства-участника в этой связи. |
| He would appreciate more information on steps taken to implement the Levitsky decision (2005). | Оратор хотел бы получить более подробную информацию о мерах, принятых для осуществления решения по делу Левицкого (2005 год). |
| He would also like to hear the delegation's comments on allegations that development projects undermined indigenous land tenure. | Он хотел бы также услышать комментарий делегации относительно утверждения о том, что проекты в области развития подрывают права коренного населения на землю. |
| I would also like to thank other United Nations agencies and civil society organizations for their cooperation and support. | Я хотел бы также поблагодарить другие учреждения системы Организации Объединенных Наций и организации гражданского общества за их сотрудничество и поддержку. |