Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
He would be interested in hearing the Committee's views on contacts with national human rights institutions. Он хотел бы узнать мнение Комитета относительно взаимодействия с национальными правозащитными учреждениями.
He would also like to know if the risk was assessed when the deportation procedure concerned member States of the European Community. Кроме того, г-н Мавромматис хотел бы узнать, оценивается ли такая угроза, когда процедура высылки касается государств - членов Европейского сообщества.
He would also welcome additional information on the competence of military courts to consider cases falling under ordinary law. Председатель хотел бы также получить как можно более полные сведения о полномочиях военных судов в области рассмотрения уголовных дел.
He wished to know whether the new Penal Code would address that problem. Он хотел бы знать, будет ли новый Уголовный кодекс разрешать эту проблему.
He would still like to have more information on the reasons for discontinuing the practice of making video recordings of police interrogations. Он, однако, хотел бы получить более подробные сведения о причинах отказа от практики видеозаписи допросов в полиции.
I would first like to thank Ambassadors Jenö Staehelin and Dieter Kastrup for their statements. Прежде всего я хотел бы поблагодарить послов Энё Штелина и Дитера Каструпа за их заявления.
I would also like to thank the Secretary-General's Adviser for Special Assignments in Africa for his presentation. Я хотел бы поблагодарить Советника Генерального секретаря по особым поручениям в Африке за его выступление.
He would welcome more details on Iceland's national action plan against trafficking in human beings. Он хотел бы получить более подробные сведения о национальном плане действий Исландии по борьбе с торговлей людьми.
He would also appreciate additional information on the competence of the Supreme Judicial Councils that decided on transfers and promotions. Оратор хотел бы также получить дополнительную информацию о компетенции высших судебных советов, которые решают вопросы перевода и продвижения по службе.
He would appreciate additional information on the cases of 32 police officers and civilians charged with corruption and trafficking in women. Оратор хотел бы получить дополнительную информацию о делах, возбужденных против 32 офицеров полиции и гражданских лиц, обвиняемых в коррупции и торговле женщинами.
The Committee would appreciate additional information on how the recruitment process and the granting of medical insurance policies were functioning. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, как на практике осуществляется прием на работу и как обеспечивается медицинское страхование.
He would also like to know how effectively legislation to combat inequality was being implemented. Он хотел бы также знать, насколько эффективно применяется законодательство о борьбе против неравенства.
He wished to know who would monitor those developments during intersessional periods. Он хотел бы узнать, кто будет наблюдать за этими изменениями в межсессионные периоды.
Given that each committee might decide on a different follow-up mechanism, he wondered who would decide whether those mechanisms were satisfactory. Поскольку каждый комитет может принимать решение о создании различных механизмов для принятия последующих мер, он хотел бы знать, кто будет определять, являются ли эти механизмы удовлетворительными.
I would also like to encourage the Government of Angola to pursue the consolidation of peace, both politically and financially. Я хотел бы также призвать правительство Анголы продолжать укреплять мир, как политическими, так и финансовыми средствами.
I would also like to join others in welcoming the Foreign Minister of Angola to the Council. Я хотел бы также присоединиться к другим ораторам и приветствовать в Совете министра иностранных дел Анголы.
Because the time is short, I would rather dwell on just a few of them. В силу недостатка времени я хотел бы остановиться только на некоторых из них.
I would also like to take this opportunity to congratulate Judge Nabil Elaraby of Egypt on his recent well-deserved election to this high tribunal. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы поздравить судью Набила Элараби, Египет, с его недавним вполне заслуженным избранием в этот высокий судебный орган.
I would note that respect for Security Council resolutions is the most basic requirement of international legitimacy for any Member State. Хотел бы отметить, что соблюдение резолюций Совета Безопасности является первоочередным требованием международного правопорядка для любого государства-участника.
He would take it that the Committee wished to proceed as the Bureau had proposed. Он будет считать, что Комитет хотел бы поступить согласно предложению Бюро.
He would welcome a copy of the citizenship law, if it was available in English or French. Он хотел бы получить копию закона о гражданстве, если он имеется на английском или французском языке.
That behaviour was not in compliance with article 9 and the Committee would appreciate further information on that point. Такое поведение не соответствует статье 9, и Комитет хотел бы получить дополнительную информацию по этому вопросу.
I would also like to thank the Government of Rwanda for the assistance it provided to MONUC in evacuating its staff. Я хотел бы также поблагодарить правительство Руанды за содействие, оказанное им МООНДРК в эвакуации ее персонала.
The Union would stress that this sum constitutes a 10 per cent increase over its contributions in 1999. Союз хотел бы особо подчеркнуть, что эта сумма на 10 процентов превышает объем средств, выделенных на эти цели в 1999 году.
I would add that what I have just noted regarding symptoms of armed conflicts also applies to their causes. Я хотел бы добавить, что то, о чем я только что сказал применительно к симптомам вооруженных конфликтов, относится также к их причинам.