I like the lower part, but I would emphasize it more. |
Нижняя часть мне нравится, но я хотел бы ее усилить. |
I didn't want to say before because it would give a bad impression. |
Я не хотел говорить этого раньше, потому что это произвело бы неправильное впечатление. |
I wouldn't want it like this. |
Я не хотел бы этого вот так вот. |
Yes, I suppose I would. |
Да, я полагаю, что хотел бы. |
'Cause I wouldn't want you to get upset about anything, like being in jail. |
Потому что я бы не хотел, чтобы ты расстраивался из-за чего-нибудь, например из-за тюрьмы. |
I wouldn't want you to worry about that. |
Я бы не хотел, чтобы ты переживал из-за этого. |
I doubt Viktor would want you freezing in here, staring at his tomb for hours. |
Виктор не хотел бы, чтобы ты здесь мерзла, часами смотря на его могилу. |
He wanted to know if... if I would carbon date a bone for him. |
Хотел знать... сделаю ли я радиоуглеродный анализ кости для него. |
I think William would've liked us getting the virus sample off his body. |
Думаю, Уильям сам бы хотел, чтобы мы извлекли образец вируса с его тела. |
If Robbie hadn't wanted to see me in Shetland, he would have just said. |
Если бы Робби не хотел видеть меня на Шетландах, он бы так и сказал. |
But who wouldn't want a young wife. |
Но покажите мне, кто не хотел бы молодую жену. |
I would play it for him... when he wanted sleep. |
Я ставил ее для него, когда он хотел уснуть. |
I would very much like to show you around, Mr Timmins. |
Я бы очень хотел показать вам всё, мистер Тимминс. |
If he wanted to kill her... he would have just killed her here. |
Если бы он хотел убить ее... почему просто не сделал это здесь. |
I wish you wouldn't have told me that. |
Я хотел бы, чтобы ты мне не рассказывал. |
The Colonel would not have his sons ride off to war on old nags. |
Он не хотел, чтобы сыновья уехали на войну на старых кобылах. |
I would prefer not to present the rest of our findings in front of the jury. |
Я бы не хотел обнародовать остальные находки перед присяжными. |
I would say it's good to see you, but under the circumstances... |
Я хотел бы сказать, что рад вас видеть, но в данных обстоятельствах... |
Even if I wanted a different career, nothing else would feel right on me. |
Даже если бы я и хотел другую карьеру, ничего другое мне бы не подошло. |
I would love to know what the smarter versions of me think. Okay. |
Я бы хотел узнать, каким образом думают более умные версии меня. |
You wanted a partner who wouldn't mind if you got all murder-y. |
Ты хотел себе напарника, который не будет возражать, если ты станешь таким убийственным. |
If he wanted to talk, he wouldn't have the door closed. |
Если бы он хотел поговорить, то не закрывал бы дверь. |
He would not want to see you harm the Agency. |
Он бы не хотел, чтобы ты навредил ЦРУ. |
If Richard really cared about you... he would have married you. |
Если Ричард, правда, хотел позаботиться о тебе, Он бы взял тебя в жены. |
Coulson would want me to take command of Zephyr One. |
Коулсон хотел бы, чтобы я собрала нашу старую команду. |