| I like the lower part, but I would emphasize it more. | Нижняя часть мне нравится, но я хотел бы ее усилить. |
| I didn't want to say before because it would give a bad impression. | Я не хотел говорить этого раньше, потому что это произвело бы неправильное впечатление. |
| I wouldn't want it like this. | Я не хотел бы этого вот так вот. |
| Yes, I suppose I would. | Да, я полагаю, что хотел бы. |
| 'Cause I wouldn't want you to get upset about anything, like being in jail. | Потому что я бы не хотел, чтобы ты расстраивался из-за чего-нибудь, например из-за тюрьмы. |
| I wouldn't want you to worry about that. | Я бы не хотел, чтобы ты переживал из-за этого. |
| I doubt Viktor would want you freezing in here, staring at his tomb for hours. | Виктор не хотел бы, чтобы ты здесь мерзла, часами смотря на его могилу. |
| He wanted to know if... if I would carbon date a bone for him. | Хотел знать... сделаю ли я радиоуглеродный анализ кости для него. |
| I think William would've liked us getting the virus sample off his body. | Думаю, Уильям сам бы хотел, чтобы мы извлекли образец вируса с его тела. |
| If Robbie hadn't wanted to see me in Shetland, he would have just said. | Если бы Робби не хотел видеть меня на Шетландах, он бы так и сказал. |
| But who wouldn't want a young wife. | Но покажите мне, кто не хотел бы молодую жену. |
| I would play it for him... when he wanted sleep. | Я ставил ее для него, когда он хотел уснуть. |
| I would very much like to show you around, Mr Timmins. | Я бы очень хотел показать вам всё, мистер Тимминс. |
| If he wanted to kill her... he would have just killed her here. | Если бы он хотел убить ее... почему просто не сделал это здесь. |
| I wish you wouldn't have told me that. | Я хотел бы, чтобы ты мне не рассказывал. |
| The Colonel would not have his sons ride off to war on old nags. | Он не хотел, чтобы сыновья уехали на войну на старых кобылах. |
| I would prefer not to present the rest of our findings in front of the jury. | Я бы не хотел обнародовать остальные находки перед присяжными. |
| I would say it's good to see you, but under the circumstances... | Я хотел бы сказать, что рад вас видеть, но в данных обстоятельствах... |
| Even if I wanted a different career, nothing else would feel right on me. | Даже если бы я и хотел другую карьеру, ничего другое мне бы не подошло. |
| I would love to know what the smarter versions of me think. Okay. | Я бы хотел узнать, каким образом думают более умные версии меня. |
| You wanted a partner who wouldn't mind if you got all murder-y. | Ты хотел себе напарника, который не будет возражать, если ты станешь таким убийственным. |
| If he wanted to talk, he wouldn't have the door closed. | Если бы он хотел поговорить, то не закрывал бы дверь. |
| He would not want to see you harm the Agency. | Он бы не хотел, чтобы ты навредил ЦРУ. |
| If Richard really cared about you... he would have married you. | Если Ричард, правда, хотел позаботиться о тебе, Он бы взял тебя в жены. |
| Coulson would want me to take command of Zephyr One. | Коулсон хотел бы, чтобы я собрала нашу старую команду. |