| He would also have a comment to make on the text of the draft General Recommendation. | Он также хотел бы высказать замечание по тексту проекта общей рекомендации. |
| He would also like to know why there had been no complaints. | Он также хотел бы знать, почему не поступало таких жалоб. |
| He would also like to know for what reason the Citizenship Act had been amended in 1992. | Кроме того, он хотел бы узнать, по какой причине в 1992 году были внесены поправки в Закон о гражданстве. |
| He would prefer the Committee to recommend that the State party should designate an appropriate body to coordinate activities. | Он хотел бы, чтобы Комитет рекомендовал государству-участнику назначить соответствующий орган для координации деятельности. |
| He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. | Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу. |
| I would also like to report on the developments on the 1996 budget. | Я также хотел бы сообщить о событиях, касающихся бюджета на 1996 год. |
| I would first like to provide you with an update on the situation. | Прежде всего я хотел бы представить Вам обновленную информацию о сложившейся ситуации. |
| Similar projects, involving a new approach to teaching foreign languages, were being carried out in Germany and he would welcome more information. | Аналогичные проекты, связанные с новым подходом к преподаванию иностранных языков, реализуются в Германии, и он хотел бы получить в этой связи дополнительную информацию. |
| He hoped that Bulgaria would provide the Committee with further details on those questions. | Г-н Вольфрум хотел бы, чтобы Болгария представила Комитету более подробную информацию по этим вопросам. |
| The Committee was keen to know how the political resolve demonstrated through legislative measures would be implemented. | Комитет хотел бы знать, каким образом политическая воля, проявившаяся в законодательных мерах, будет реализована на практике. |
| The Committee would welcome information on how much of the national budget and international funding was allocated to promoting and developing programmes for indigenous populations. | Комитет хотел бы получить информацию об объеме средств, выделяемых из национального бюджета и по линии международного финансирования на цели обеспечения осуществления и разработки программ для коренного населения. |
| Information would be welcome on the implementation of the Act. | Комитет хотел бы получить дополнительную информацию по вопросу о применении этого документа. |
| He would appreciate additional information on the functions of the Sami Parliament and on the proportion of Samis in the public service. | Г-н Шахи хотел бы получить дополнительную информацию о функциях саамского парламента и о доле саами на государственной службе. |
| He would welcome more information about the delegation's statement that all judges were independent. | Он хотел бы получить более подробную информацию в связи с заявлением делегации о том, что все судьи являются независимыми. |
| I would also like to thank the observers and staff of UNMOP who have served so diligently over the last year. | Я хотел бы также поблагодарить наблюдателей и персонал МНООНПП, которые столь добросовестно исполняли свои служебные обязанности в прошлом году. |
| The second question we would ask concerns the following. | Второй вопрос, который я хотел бы задать, следующий. |
| I would also like to thank the President for agreeing to our request. | Я хотел бы также выразить признательность Председателю за удовлетворение нашей просьбы. |
| Finally, I would once again like to extend my thanks to this international Organization. | И наконец, я хотел бы вновь выразить благодарность этой международной Организации. |
| Unfortunately, I cannot compete for Australia for ever, even though I would love to. | К сожалению, я не могу выступать за Австралию вечно, хотя и очень хотел бы этого. |
| He would have wanted to avoid the grandstanding and propaganda generally associated with public negotiations. | Он бы хотел избежать громких заявлений и пропаганды, которые обычно ассоциируется с публичными переговорами. |
| The Committee would also appreciate further details concerning the National Unity and Reconciliation Commission. | Комитет также хотел бы получить дополнительную информацию о Комиссии национального единства и примирения. |
| The Secretariat would, however, like to offer further budgetary information, particularly in relation to operative paragraphs 4 and 13. | Тем не менее Секретариат хотел бы представить дополнительную бюджетную информацию, в частности в отношении пунктов 4 и 13 постановляющей части. |
| I would now like to move on to the FMCT negotiations. | А теперь я хотел бы перейти к переговорам по ДЗПРМ. |
| He would also like to see the efforts of the High Commissioner for Human Rights supported by adequate human and financial resources. | Кроме того, он хотел бы, чтобы усилия Верховного комиссара по правам человека были подкреплены надлежащими людскими и финансовыми ресурсами. |
| He would be grateful if the delegation could clarify matters. | Он хотел бы, чтобы делегация представила разъяснения на этот счет. |