Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
On this occasion, I would express the hope that the international community will strengthen its efforts to protect the environment and prevent natural disasters. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить надежду на то, что международное сообщество укрепит свои усилия по охране окружающей среды и предотвращению стихийных бедствий.
I would specifically like to underscore the valuable contribution of Secretary-General Kofi Annan, to whom I pay a well deserved tribute. Я хотел бы прежде всего подчеркнуть неоценимый вклад Генерального секретаря Кофи Аннана, которому я отдаю заслуженную дань уважения.
First of all, I would mention the fight against AIDS. Прежде всего, я хотел бы отметить борьбу со СПИДом.
Lastly, as regards trade, I would underscore Morocco's commitment to the least developed countries in Africa. И, наконец, в том, что касается торговли, то я хотел бы подчеркнуть приверженность Марокко помощи наименее развитым странам в Африке.
I would also like to commend the Council's progress under Ambassador Akram's able leadership. Я хотел бы также воздать Совету должное за прогресс, достигнутый под умелым руководством посла Акрама.
I would therefore urge all countries to take full advantage of those services. Поэтому я хотел бы призвать все страны всемерно использовать преимущества этих услуг.
I would urge colleagues not to come to the January meeting with wholesale proposals for new language. Я хотел бы настоятельно призвать коллег не предлагать на январской сессии радикально новые формулировки.
I would ask all delegations to come to the next session prepared to resolve this issue. Я хотел бы призвать все делегации прибыть на следующую сессию в готовности разрешить этот вопрос.
For my part, I would simply like to highlight some of the observations and recommendations made by the Board. Со своей стороны, я хотел бы лишь кратко остановиться на некоторых соображениях и рекомендациях, сделанных Советом.
I would specifically like to address the issue of verification and compliance, to which we have already referred under this cluster. Я хотел бы конкретно рассмотреть вопрос, касающийся проверки и соблюдения, о котором уже говорили в рамках этой группы вопросов.
I would note that some of those recommendations have yet to be fully considered or acted upon. Я хотел бы отметить, что некоторые из этих рекомендаций пока еще не рассмотрены в полной мере и по ним не принято решение.
I would request that you do so, unless a delegation objects. Я хотел бы, чтобы Вы это сделали, если ни одна из делегаций не возражает.
One such area is disarmament and non-proliferation, on which I would encourage new and creative thinking in all appropriate forums . Одной из таких областей является разоружение и нераспространение, и я хотел бы призывать всех по-новому, творчески подойти к работе в этой области в рамках всех соответствующих форумов».
The latest version of the draft continues to suffer from obvious inadequacies, amongst which I would single out the following. Последний вариант проекта по-прежнему страдает от очевидных недостатков, среди которых я хотел бы выделить следующие.
I would simply like to express my support for the adoption of the programme of work as put forth by the Chairman. Я хотел бы лишь выразить свою поддержку утверждению предложенной Председателем программы работы.
I would also like to thank all of you who were involved in the negotiations for your willingness to work together to reach strong agreements. Я также хотел бы поблагодарить всех участников процесса переговоров за готовность к сотрудничеству в целях достижения эффективных соглашений.
I would also like to recall that last July, in Bissau, the Community of Portuguese-speaking Countries celebrated its tenth anniversary. Я хотел бы напомнить, что в июле прошлого года в Бисау Сообщество португалоговорящих стран отметило свое десятилетие.
I would also urge all delegations to focus their comments on the specific subject that is being discussed at each meeting. Я также хотел бы настоятельно призвать делегации сосредоточить свои выступления на конкретных вопросах, обсуждаемых на этих заседаниях.
He would also like to have details of the awareness-raising programmes on racial discrimination organized for the law enforcement agencies. Он хотел бы также получить разъяснения по поводу информационных программ по вопросам расовой дискриминации, организуемых для сотрудников правоприменительных органов.
The Committee would welcome additional information on the right of women from minority groups to seek divorce on an equal footing with men. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о праве женщин, принадлежащих к группам меньшинств, добиваться развода наравне с мужчинами.
The Committee would welcome further information on that body in the next periodic report. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию об этом органе в следующем периодическом докладе.
The Committee would appreciate details of legislation related to article 4 of the Convention. Комитет хотел бы получить подробные сведения о законодательстве, имеющем отношение к статье 4 Конвенции.
We would also like to congratulate your predecessor, the Permanent Representative of France, for so ably presiding over the Council last month. Хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, Постоянного представителя Франции, который столь умело руководил работой Совета в прошлом месяце.
I would also like to thank you for providing the general membership an opportunity to express itself on this important issue. Я хотел бы также поблагодарить Вас за предоставленную всем членам Организации возможность высказаться по этому важному вопросу.
I would also like to thank the Chairman of the Fifth Committee and the Secretariat for their contributions. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Пятого комитета и Секретариат за внесенный ими вклад.