Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
I would also like to thank Mr. Gaviria for his thoughtful presentation. Хотел бы также поблагодарить г-на Гавирию за его продуманное выступление.
We would also like to welcome and express our thanks to Mr. Guéhenno for his briefing. Я хотел бы также поприветствовать г-на Геэнно и поблагодарить его за сегодняшний брифинг.
Mr. EL MASRY said that he would address three issues, the first being the admissibility of evidence under article 15. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ заявляет, что он хотел бы коснуться трех вопросов: во-первых, приемлемости свидетельских показаний, согласно статье 15.
He would welcome more detailed information on government action, possibly in writing in view of the time constraint. Он хотел бы получить более подробную информацию о мерах, принимаемых в этой связи правительством, желательно в письменном виде с учетом лимита времени.
He would, nevertheless, welcome clarification on the legal or practical definition of "war" in the reporting State. Тем не менее он хотел бы получить от представляющего доклад государства разъяснения в отношении правового или практического определения понятия "война".
He would welcome further details on prison conditions, in particular with respect to overcrowding. Выступающий хотел бы получить дополнительную подробную информацию об условиях содержания в тюрьмах, в частности в отношении их переполненности.
He would welcome information on what measures were envisaged to improve the situation, which did not necessarily require legislative changes, but rather investment. Г-н Верушевский хотел бы получить информацию о том, какие меры предполагается принять для улучшения ситуации, для чего необходимы не столько законодательные изменения, сколько инвестиции.
He would welcome clarification on whether draft legislation was in the public domain once it was before a parliamentary body. Он хотел бы получить информацию, разъясняющую вопрос о том, становится ли доступным для общественности законопроект в тот момент, когда он представляется на рассмотрение парламентского органа.
He wished to be reassured that the State party would not take such measures. Он хотел бы получить заверения в том, что государство-участник не принимает таких мер.
The CTC would be pleased to receive an outline of Singapore's legal provisions governing the granting of citizenship to foreigners. КТК хотел бы получить краткую информацию о существующих в Сингапуре законодательных положениях, регулирующих предоставление гражданства иностранцам.
If there were such programmes, the CTC would be grateful to receive information on that. Если такие программы существуют, КТК хотел бы получить информацию о них.
In this context the CTC would be grateful for an update on the progress of this piece of legislation. В этой связи КТК хотел бы получить обновленную информацию о ходе работы над этим нормативным документом.
I would also like to thank you for sending me a copy of the Transitional Administrative Law. Я также хотел бы поблагодарить Вас за то, что Вы прислали мне копию Временного административного закона.
The CTC would also find it helpful to receive information on recent successful operations in the areas above. КТК также хотел бы получить информацию о последних успешных операциях в этих областях.
The CTC would also welcome an account of any appellate provisions allowing for the review of decisions taken by any such authority or agency. КТК хотел бы также получить информацию о любых апелляционных положениях, позволяющих пересматривать решения, принятые любым таким органом или учреждением.
The CTC would welcome a progress report on the adoption of the aforementioned legislation. КТК хотел бы получить информацию о принятии вышеупомянутого законодательства.
CTC would welcome information about the method used to coordinate their activities. КТК хотел бы получить информацию о методах координации их деятельности.
In this respect, CTC would welcome information about the body tasked with this activity in the Czech Republic. В этой связи КТК хотел бы получить информацию о том, какой орган занимается этим вопросом в Чешской Республике.
CTC would welcome information about the method used to coordinate the work of bodies tasked with the implementation of Resolution provisions. КТК хотел бы получить информацию о методах, используемых для координации работы органов, которым поручено осуществлять положения резолюции.
CTC would welcome news on the progress made in these processes. КТК хотел бы получить сведения о прогрессе, достигнутом в этих областях.
In this regard, the CTC would welcome information on the conclusions of the Joint Ministerial Committee. В связи с этим Контртеррористический комитет хотел бы также получить информацию о выводах, сделанных Межведомственным комитетом.
The CTC would welcome receiving a progress report concerning the relevant legislative process. Контртеррористический комитет хотел бы получить информацию о ходе осуществления этого законодательного процесса.
The CTC would appreciate receiving an account of the legal provisions concerning persons who are not citizens of Pakistan. КТК хотел бы получить информацию о юридических положениях, касающихся лиц, которые не являются гражданами Пакистана.
If such is not the case, the CTC would appreciate receiving an outline of the relevant domestic provisions. Если ответ отрицательный, то КТК хотел бы получить общую информацию о соответствующих положениях внутригосударственного законодательства.
The consolidated appeal for humanitarian needs remains underfunded, and I would appeal to donors to provide additional resources. Совместный призыв в отношении гуманитарных потребностей еще недостаточно обеспечен средствами, и я хотел бы призвать доноров выделить дополнительные ресурсы.