Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
In addition, he would be interested to know whether the people of Turkmenistan felt European. Кроме того, он хотел бы узнать, ощущают ли себя жители Туркменистана европейцами.
The Committee would also appreciate a clarification concerning the amendments made to the Act. Комитет также хотел бы получить разъяснение относительно поправок, принятых к этому Закону.
I would also like to thank the 104 sponsors of the resolution. Кроме того, я хотел бы поблагодарить 104 государства-соавтора данной резолюции.
I would also like to convey sincere condolences to the grief-stricken families of the victims. Я также хотел бы выразить искреннее сочувствие семьям, переживающим утрату близких.
I would simply like rather to underscore a number of what my country views as key points. Я лишь хотел бы подчеркнуть ряд вопросов, которые моя страна считает ключевыми.
I would also note that the Council devoted a meeting to the fight against impunity in Burundi. Я также хотел отметить, что Совет посвятил одно из своих заседаний борьбе с безнаказанностью в Бурунди.
He said he would also like to know what measures might be adopted to combat child abduction and trafficking in children. Он также хотел бы узнать, какие меры могут быть приняты в целях борьбы с похищениями детей и торговлей детьми.
I would now like to touch on a number of issues of specific concern to Ireland. Теперь я хотел бы коснуться ряда вопросов, представляющих особый интерес для Ирландии.
The independent expert would also like to present to the General Assembly his observations and recommendations. Независимый эксперт хотел бы также представить Генеральной Ассамблее свои замечания и рекомендации.
I would add that it is the intention of the Panel to submit, at a subsequent stage, a supplementary report for your consideration. Я хотел бы добавить, что позднее Группа намерена представить Вам на рассмотрение дополнительный доклад.
In this regard, I would insist on the imperative need to put an end to impunity for crimes committed against children. В этой связи я хотел бы подчеркнуть настоятельную необходимость прекращения безнаказанности за преступления, совершаемые в отношении детей.
I would also like to highlight the necessity of achieving gender equality, which includes universal access to reproductive health information and services by 2015. Я хотел бы также подчеркнуть необходимость достижения гендерного равенства, что включает в себя универсальный доступ к информации и услугам в области репродуктивного здоровья к 2015 году.
I note that Australia's broad interpretation of peacebuilding is based on sound precedent that we would commend to all States. Я хотел бы заметить, что широкое толкование Австралией миростроительства основано на разумном прецеденте, опыт которого мы хотели бы рекомендовать всем государствам.
I would also like to take this opportunity to call on other members to promptly contribute to the peacebuilding fund. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать других членов незамедлительно внести свой вклад в фонд по миростроительству.
I would also like to express our support for the establishment of a committee of regional organizations under United Nations auspices. Хотел бы также выразить поддержку предложению о создании комитета региональных организаций при Организации Объединенных Наций.
He asked how CEB proposed to pursue that request and when it would present specific proposals. Оратор хотел бы знать, как КССР предполагает решать эту задачу и когда он представит конкретные предложения в связи с этим.
He would welcome an acknowledgement by Canada of the positive developments in political rights in Ethiopia and tangible encouragement rather than undue criticism. Оратор хотел бы услышать от представителя Канады признание факта позитивных изменений в ситуации с политическими правами в Эфиопии и слова реальной поддержки, а не незаслуженную критику.
He would appreciate further details on the steps that might be taken with respect to the Japanese Government to redress such a social ill. Оратор хотел бы получить более подробную информацию о тех шагах в отношении японского правительства, которые можно было бы предпринимать, чтобы исправить это социальное зло.
The regional offices seemed heavily staffed and the Union would welcome information about their functions and relationship with UNMIS headquarters in Khartoum. Региональные отделения, как представляется, имеют большие штаты сотрудников, и Союз хотел бы получить информацию об их функциях и взаимодействии со штаб-квартирой МООНВС в Хартуме.
At the outset, I would also like to express my appreciation for the result of the outcome document. Прежде всего, я хотел бы также выразить свое удовлетворение результатами работы по итоговому документу.
I would also like to express my sincere thanks to the outgoing President for his dedicated work at the fifty-ninth session. Я хотел бы искренне поблагодарить предыдущего Председателя за его преданную своему делу работу в ходе пятьдесят девятой сессии.
I would now like to address some of the points raised in the declaration. Сейчас я хотел бы рассмотреть некоторые из вопросов, которые затрагиваются в декларации.
As others delegations have done, I would just like to add a few remarks. Как и представители других делегаций, я только хотел бы высказать несколько дополнительных замечаний.
I would also like to convey to all present my pride regarding the tenth anniversary of my country's independence. Я хотел бы сообщить всем присутствующим, что испытываю гордость в связи с десятой годовщиной независимости моей страны.
I would also like some clarification from the Chairman. Я также хотел бы получить некоторые разъяснения от Председателя.