He wished to assure the State party that the Committee would be reasonable and objective in its assessment. |
Он хотел бы заверить государство-участник в том, что Комитет проявит в своей оценке взвешенный и объективный подход. |
I would also wish to comment on the proposal to establish a Division of Management. |
Я хотел бы также высказать свои соображения о предлагаемом учреждении отдела управления. |
I would also like to make the point that Spain is ready to cooperate actively in the implementation of those recommendations. |
Я хотел бы также подчеркнуть, что Испания готова активно сотрудничать в усилиях по выполнению этих рекомендаций. |
I would also like to welcome the presence of Foreign Minister José Ramos-Horta and his very valuable contribution to this debate. |
Я хотел бы также приветствовать присутствие министра иностранных дел Жозе Рамуша Орты и его чрезвычайно ценный вклад в обсуждение этого вопроса. |
I would now like to turn to specific questions asked of me and of my colleagues. |
Я хотел бы сейчас остановиться на конкретных вопросах, которые были заданы мне и моим коллегам. |
I would also like to thank the multinational force for its support. |
Я хотел бы также поблагодарить военнослужащих многонациональных сил за их помощь. |
First and foremost, I would emphasize NATO's utility as a framework for political dialogue and action. |
Прежде всего, я хотел бы подчеркнуть, что НАТО может быть использована в качестве рамок для политического диалога и практических действий. |
He would also like to have further information on the activities of NGOs working in Bahrain. |
Наконец, он хотел бы также получить дополнительную информацию о деятельности НПО, которые действуют в Бахрейне. |
Discrimination remained, and poverty was worsening; he would appreciate more information from the delegation in that regard. |
Дискриминация сохраняется, а нищета усиливается; он хотел бы получить от делегации в этой связи дополнительную информацию. |
He would welcome some clarification regarding the term "post-racial discrimination" (para. 17). |
Он хотел бы услышать пояснение относительно термина "послерасовая дискриминация" (рага. 17). |
He would welcome some comment from the delegation in that connection. |
Он хотел бы, чтобы делегация прокомментировала эти сообщения. |
It would be useful for the Committee to hear the comments of the Sri Lankan delegation on the allegations of inhuman treatment of those workers. |
Комитет хотел бы получить замечания делегации Шри-Ланки по поводу бесчеловечного обращения с этими рабочими. |
In that connection, I would mention the problem of refugees. |
В этой связи я хотел бы упомянуть проблему беженцев. |
But Prime Minister Terzic is correct in saying two things, to which I would draw attention. |
Однако премьер-министр Терзич правильно отметил два момента, на которые я хотел бы обратить внимание. |
He would appreciate more information on the reorganization of the Human Rights and Equal Opportunity Commission. |
Кроме того, г-н Ютсис хотел бы получить разъяснения в отношении реорганизации Комиссии по правам человека и равенству шансов. |
The Committee would be interested to learn about the outcome of the investigation. |
Комитет хотел бы узнать об итогах этого расследования. |
He would also welcome some further explanation of what was meant by "measures of positive discrimination". |
Он также хотел бы услышать дополнительные пояснения относительно того, что следует понимать под термином «меры позитивной дискриминации». |
He would also welcome more information on how NGOs cooperated with the Government to combat racial discrimination. |
Он также хотел бы получить информацию относительно того, каким образом НПО сотрудничают с правительством в деле борьбы с расовой дискриминацией. |
I would also like to thank you for having chosen the important subject that brings us together today. |
Я также хотел бы поблагодарить Вас за то, что Вы выбрали эту важную тему, обсудить которую мы все собрались здесь сегодня. |
I would now like to make a brief statement in my capacity at Vice-Minister for Science and Technology of Venezuela. |
Я хотел бы сделать краткое заявление в качестве заместителя министра Венесуэлы по науке и технике. |
I would now like to give some hints about how to avoid a digital divide. |
Теперь я хотел бы представить некоторые соображения о том, как преодолеть «цифровую пропасть». |
I would now like to turn our attention to two issues. |
А сейчас я хотел бы привлечь наше внимание к двум проблемам. |
He would welcome more information on the caste system, which groups were concerned and their socio-economic status. |
Он хотел бы получить более полную информацию по существующей кастовой системе, группам населения, которых она касается, и их социально-экономическому статусу. |
He would appreciate more information on the independent Grameen courts (rural courts). |
Он хотел бы получить дополнительную информацию относительно независимых судов Грамин (сельских судов). |
He would welcome clarification regarding the role of the Oversight Support Unit. |
Он также хотел бы знать, какая административная поддержка оказывается Международному уголовному трибуналу по Руанде. |