Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Would - Хотел"

Примеры: Would - Хотел
I would also add to that list universities, which can play a very important role. Я хотел бы также добывать в этот список университеты, которые могут играть очень важную роль.
I would also like to recall the steadfast position of Belgium in favour of transparency in the diamond trade. Хотел бы также напомнить о неизменной позиции Бельгии в поддержку транспарентности торговли алмазами.
I would also like to make the same request with respect to the number of civilian police personnel, which will be suggested later. Я хотел бы также обратиться с такой же просьбой в отношении численности персонала гражданской полиции, которая будет предложена позднее.
I would ask the General Assembly, therefore, to explore ways of improving these relationships. В этой связи я хотел бы просить Генеральную Ассамблею изучить пути совершенствования таких взаимоотношений.
He wished to know how the certification of origin or other system being put in place would automatically deny money to RUF. Он хотел бы знать, каким именно образом сертификат происхождения или другая система, вводимая в действие, будут автоматически лишать ОРФ доходов.
I would therefore now turn to the question of our programme of work. Поэтому сейчас я хотел бы перейти к вопросу о нашей программе работы.
Parallel to the development of the nuclear fuel cycle, I would briefly draw attention to our achievements in other sectors. Наряду с успехами в разработке ядерного топливного цикла я хотел бы кратко остановиться на наших достижениях в других отраслях.
I would also like to congratulate the Secretary-General. Я хотел бы также воздать должное Генеральному секретарю.
I would urge Members not to hold the implementation of the Panel's recommendations hostage to the resolution of those issues. Я хотел бы настоятельно призвать государства-члены не ставить осуществление рекомендаций Группы в зависимость от урегулирования этих вопросов.
I would emphasize two landmarks in the last two years, on which we need to build. Я хотел бы напомнить о двух важных достижениях последних двух лет, которые нужно всячески развивать.
The Special Representative supports this recommendation, which would enable the people of Equatorial Guinea as a whole to enjoy the country's wealth. Специальный представитель хотел бы поддержать эту рекомендацию, чтобы весь народ Экваториальной Гвинеи мог бы пользоваться своими богатствами.
The Committee would, however, have liked to know how provisions relating to those rights were actually implemented. Однако Комитет хотел бы знать, как на практике осуществляются положения, относящиеся к этим правам.
He would also like to know how many people had been convicted by such courts. Он также хотел бы по возможности знать число лиц, которые были осуждены этими судебными инстанциями.
The Mechanism would also like to express its appreciation for the special assistance received from INTERPOL in the execution of its mandate. Механизм хотел бы также выразить признательность Интерполу за особую помощь, оказанную ему при выполнении его мандата.
The Committee would also like to know what specific steps have been taken to redress the imbalances in the status of women in society. Комитет хотел бы также получить информацию о том, какие конкретные шаги были предприняты для устранения неравенства в положении женщин в обществе.
The Special Representative would also recall recommendation 13 of the Independent Inquiry, which calls for United Nations support for survivors. Специальный представитель хотел бы также напомнить рекомендацию 13 Независимого расследования, в которой содержится призыв к Организации Объединенных Наций оказать поддержку лицам, пережившим геноцид.
The Special Rapporteur would rather see greater efforts made towards the implementation of current standards. Специальный докладчик хотел бы, чтобы вопросу осуществления имеющихся стандартов уделялось больше внимания.
The Committee would appreciate clarification of the changes introduced into the Criminal Code, which seemed regressive. Комитет хотел бы получить разъяснения об изменениях в Уголовном кодексе, которые, как представляется, носят регрессивный характер.
He also wished to know what the role of the proposed equal rights commission would be. Он также хотел бы знать, какую роль будет играть предложенная комиссия по вопросам равноправия.
He would welcome information on the matter with regard to the previously mentioned case. Он хотел бы получить уточнения по этому вопросу в том, что касается ранее упомянутого случая.
He commended the Lesotho Government on the special attention it was paying to health and education matters but would welcome further information on the subject. Он воздаёт должное правительству Лесото за особое внимание, которое оно уделяет вопросам здравоохранения и образования, но хотел бы получить дополнительную информацию по этой теме.
Otherwise he would suggest that the Committee add a statement of support for the President of Zimbabwe. В противном случае он хотел бы предложить, чтобы Комитет добавил заявление со словами поддержки в адрес президента Зимбабве.
The Rapporteur would welcome a confirmation or denial of those reports. Докладчик хотел бы, чтобы эти сведения были подтверждены или опровергнуты.
I would point out that the substantive work of the Panel was conducted during 2006. Хотел бы отметить, что основная работа Группы велась в течение 2006 года.
I would point out here that in May 2007 we celebrated the fifteenth anniversary of the Assistance Programme for Demining in Central America. Здесь я хотел бы отметить, что в мае 2007 года мы отмечали пятнадцатилетие Программы помощи в разминировании в Центральной Америке.