| Harvey wouldn't take a nickel from her. | Харви и цента не хотел у нее брать. |
| This will require having the courage to face down those who would retreat behind national borders and protect existing business models. | Потребуется мужество, чтобы припугнуть тех, кто хотел бы укрыться за государственными границами и сохранить действующие модели бизнеса. |
| I would not like to lead again such life. | Я не хотел понимать, что жизнь не такая. |
| But I believe it is something Mahmoud would want. | Но я думаю, Махмуд хотел бы этого... |
| But he wouldn't want us living one second... with revenge in our hearts. | Дядя Бен был нам бесконечно дорог, но он бы не хотел, чтоб мы хоть на секунду... |
| I wouldn't want to impede your progress. | Я не хотел бы мешать вашему прогрессу. |
| I can define the marriage on terms any man would want. | Я могу поставить такие условия в браке, которые хотел бы любой. |
| I wouldn't like to think I was getting you down. | Я бы не хотел думать, что расстроил Вас. |
| Something tells me if you really wanted to, you already would have. | Что-то подсказывает мне, что если-бы ты действительно хотел этого, ты бы уже это сделал. |
| I have another room that I would love to show you. | У меня есть еще комната, которую я бы хотел показать. |
| I personally would not want to see that happen. | Я лично не хотел(а) бы наблюдать за последствиями. |
| So I made sure that his son would be. | И я хотел, чтобы его сын увидел это. |
| I realized that I would have to fight to communicate what I wanted to achieve. | Я понял, что мне придется бороться, чтобы донести то, чего я хотел достигнуть. |
| He wanted actors who would not have any preconceived notions to project into their roles. | Он хотел, чтобы у актёров не было предубеждений относительно своих ролей. |
| I just wish he wouldn't have gotten himself involved in this. | Я только хотел бы, чтобы он не ввязывался в это. |
| I would love to meet him. | Я определённо хотел бы встретиться с ним. |
| There was little risk that Britain would have conflicts with anyone leading to war. | Видимо, он не хотел, чтобы конфликт с Великобританией привёл к серьёзным последствиям. |
| He never had written for children, but he would try. | Он хотел, чтобы дети продолжили его дело, но никогда не настаивал на этом. |
| Nevertheless, she insisted she would not give up her glamorous image. | При этом он не хотел отказываться от своего художественного видения. |
| He wouldn't listen to me, he wore himself out in the woods. | Он не хотел меня слушать, слишком переутомлялся в лесу. |
| Well, I would have to say that my intentions are good. | Я бы хотел сказать, что у меня хорошие намерения. |
| I would again like to put to Uhtred the prospect of marriage. | Я бы хотел вновь предложить Утреду обдумать женитьбу. |
| I wish it would be easier; unfortunately it isn't. | Я хотел бы, чтобы всё было проще, но, к сожалению, это не так. |
| Nevertheless... I would rather she didn't hang around Jake. | Тем не менее, я бы не хотел, чтобы она крутилась рядом с Джейком. |
| Yet the officer in charge would not simply give her the permit for want of a bribe. | Однако служащий-глава учреждения просто не давал ей этого разрешения, потому, что хотел получить взятку. |