I would also like specifically to commend his spirit of initiative and the relentless creativity that he demonstrates in this regard. |
Я также хотел бы особо отметить его инициативность и неослабевающий дух творчества, которые он продемонстрировал в этой связи. |
I would also like to welcome Dr. Piot and thank him for his very informative statement. |
Я также хотел бы приветствовать д-ра Пиота и поблагодарить его за крайне насыщенный брифинг. |
He would have liked to hear them during a formal meeting of the Committee, but was prepared to pursue the matter in informal consultations. |
Он хотел бы заслушать их в ходе официального заседания Комитета, однако готов рассматривать этот вопрос в рамках неофициальных консультаций. |
He would therefore like to know whether the standard uniform had changed. |
Поэтому оратор хотел бы знать, не была ли изменена стандартная форма одежды. |
The European Union would therefore like to see a review of the structure of the civilian component of peacekeeping missions. |
Поэтому Европейский союз хотел бы, чтобы был проведен обзор структуры гражданского компонента миссий по поддержанию мира. |
He would also like to know why Colonel Kelly's reports had been ignored. |
Оратор также хотел бы узнать, почему были проигнорированы сообщения полковника Келли. |
He would also be willing to assist in preparations for the examination of reports of States parties. |
Он также хотел бы участвовать в подготовке к рассмотрению докладов государств-участников. |
I would also like to thank the secretariat of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their valuable assistance. |
Я хотел бы также поблагодарить секретариат Управления по координации гуманитарной деятельности за их бесценную помощь. |
I would also like wholeheartedly to welcome Switzerland as the long-awaited newest Member of the Organization. |
Я хотел бы также сердечно приветствовать Швейцарию в качестве долгожданного нового члена нашей Организации. |
We had hoped that this meeting would be really open to all those who are interested in participating. |
Мы надеялись, что эта встреча будет действительно открытой для всех, кто хотел бы принять в ней участие. |
I would also like to thank the members of his Bureau. |
Хотел бы также выразить признательность членам Президиума. |
I would also wish to commend the Secretary-General for his continued devotion to peace and development worldwide. |
Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за постоянную приверженность делу мира и развития во всем мире. |
He hoped that each one would play its role and expressed his readiness to ensure coordination of the process. |
Он хотел бы, чтобы каждый играл свою роль, и выражает готовность обеспечить координацию этого процесса. |
He would have further comments to make on the matter when the Committee next considered the item. |
Он хотел бы сделать дальнейшие замечания по этому вопросу, когда Комитет будет в следующий раз рассматривать этот пункт. |
Qatar wished that the Committee would take into consideration the religious and cultural diversity of the States parties to the Convention. |
Катар хотел бы, чтобы Комитет рассмотрел вопрос о религиозном и культурном разнообразии государств - участников Конвенции. |
Let me be clear: this is not a made-up crisis, as the representative of Sudan would have the Council believe. |
Хочу совершенно ясно заявить: это отнюдь не надуманный кризис, как хотел уверить Совет представитель Судана. |
I would also like to call on all parties to cooperate in order to prevent a worsening of the humanitarian situation in Darfur. |
Я также хотел бы призвать все стороны сотрудничать для предотвращения ухудшения гуманитарной ситуации в Дарфуре. |
I would also like to once again thank the Swiss Government for co-hosting the Ministerial Meeting. |
Я также хотел бы вновь поблагодарить правительство Швейцарии, ставшее соустроителем совещания министров. |
I would therefore like to urge members of the Council to remain seated as we move immediately to adopt the presidential statement. |
Поэтому я хотел бы призвать членов Совета оставаться на местах, поскольку мы сразу же приступим в принятию заявления Председателя. |
I would therefore like to caution against setting the benchmarks for the attainment of independence unrealistically high. |
Поэтому я хотел бы предостеречь от установки нереалистичных целей в плане достижения независимости. |
Information on relevant case law would be appreciated. |
Если таковых примеров нет, он хотел бы знать причину этого. |
The European Union would have preferred this to have been more strongly reflected in the resolution. |
Европейский союз хотел бы, чтобы эта позиция нашла более конкретное отражение в резолюции. |
I would highlight in particular the essential issue of aid effectiveness and coordination, where progress unfortunately remains insufficient. |
Хотел бы, в частности, выделить важнейший вопрос эффективности и координации помощи, где, к сожалению, по-прежнему достигается недостаточный прогресс. |
I would also like to thank Ms. Carol Bellamy and her colleagues for their untiring efforts in the preparation of this special session. |
Я хотел бы также поблагодарить г-жу Карол Беллами и ее коллег за их неустанные усилия по подготовке данной специальной сессии. |
Today, I would also like to emphasize the significance of respecting the participation rights of children. |
Сегодня я хотел бы также подчеркнуть важность уважения прав детей на участие. |