It's just like last year when you wouldn't take off those skinny jeans. |
Это как в прошлом году, когда ты не хотел снимать с себя обтягивающие джинсы. |
For weeks I tried to meet the new director, but he wouldn't see me. |
Несколько недель я пыталась встретиться с новым директором, но он не хотел меня принять. |
I would ask these donors to base their actions not on short-term economic interests, but on solidarity. |
Я хотел бы просить страны-доноры исходить не из сиюминутных экономических интересов, а действовать на основе солидарности. |
He would welcome views on the suggestion and on other possible themes of interest to members. |
Он хотел бы выслушать мнения по этому предложению и по другим возможным темам, вызывающим интерес у членов Комитета. |
Today, at the beginning of the new session, I would present the position of my Government on current disarmament and security issues. |
Сегодня, в начале новой сессии, я хотел бы представить позицию моего правительства по текущим проблемам разоружения и безопасности. |
He wished to know the extent to which that would target individuals or bodies corporate. |
Г-н Ютсис хотел бы знать, в какой степени эти меры касаются физических или юридических лиц. |
In the light of those considerations, he would be grateful to have information about the current situation and the Government's intended actions. |
С учетом этих соображений он говорит, что он хотел бы получить информацию о нынешнем положении и запланированных действиях правительства. |
He also wished to point out that UNIDO would not implement any activities that were not mandated by the Business Plan. |
Он также хотел бы отметить, что ЮНИДО не будет осуществлять никакие виды деятельности, не предусмотренные в Плане действий. |
I would once again want to visit. |
Я бы хотел слетать к вам, всего на денёк. |
I have one last favor I would ask, your Holiness. |
Я хотел бы попросить вас о последней услуге. |
I wanted to go out, but she wouldn't let me go because of my schoolwork. |
Я хотел пойти погулять, а она не разрешила из-за школьного задания. |
That's not the word that I would use. |
Не то слово что я хотел бы использовать. |
Jerry would want you to have it. |
Джерри бы хотел, чтобы она была у тебя. |
I was just trying to see how far you would go. |
Просто хотел понять, на что вы готовы. |
He hoped that the delegation would let the Committee hear its comments on those allegations. |
Он хотел бы, чтобы делегация изложила Комитету свои замечания по этой информации. |
It would've been that, but it was taken. |
Я хотел вот такой, но он уже был занят. |
He wouldn't hear a word against me. |
Он не хотел слышать про меня дурного слова. |
But it's how Bear would want to be remembered. |
Но он хотел, чтобы его запомнили таким. |
I would just really enjoy not being involved in any kind of decision-making process. |
Я просто хотел бы оставаться в стороне от всех этих процессов принятия решения. |
It's impossible that Oppa would want to stay with a woman like you. |
Невозможно, чтобы оппа хотел быть с такой женщиной, как ты. |
He wouldn't speak of it. |
Он не хотел об этом говорить. |
I would have picked up, but I was so interested in the senator's... story. |
Я хотел ответить, но было так интересно как сенатор... рассказывает. |
He would have wanted us to complete our mission. |
Он хотел, чтобы мы завершили нашу миссию. |
She beat me when I wouldn't watch it. |
Она била меня когда я не хотел смотреть на неё. |
I wouldn't have them know where I lived. |
Я просто не хотел, чтобы они знали, где я живу... |