| It's just like last year when you wouldn't take off those skinny jeans. | Это как в прошлом году, когда ты не хотел снимать с себя обтягивающие джинсы. |
| For weeks I tried to meet the new director, but he wouldn't see me. | Несколько недель я пыталась встретиться с новым директором, но он не хотел меня принять. |
| I would ask these donors to base their actions not on short-term economic interests, but on solidarity. | Я хотел бы просить страны-доноры исходить не из сиюминутных экономических интересов, а действовать на основе солидарности. |
| He would welcome views on the suggestion and on other possible themes of interest to members. | Он хотел бы выслушать мнения по этому предложению и по другим возможным темам, вызывающим интерес у членов Комитета. |
| Today, at the beginning of the new session, I would present the position of my Government on current disarmament and security issues. | Сегодня, в начале новой сессии, я хотел бы представить позицию моего правительства по текущим проблемам разоружения и безопасности. |
| He wished to know the extent to which that would target individuals or bodies corporate. | Г-н Ютсис хотел бы знать, в какой степени эти меры касаются физических или юридических лиц. |
| In the light of those considerations, he would be grateful to have information about the current situation and the Government's intended actions. | С учетом этих соображений он говорит, что он хотел бы получить информацию о нынешнем положении и запланированных действиях правительства. |
| He also wished to point out that UNIDO would not implement any activities that were not mandated by the Business Plan. | Он также хотел бы отметить, что ЮНИДО не будет осуществлять никакие виды деятельности, не предусмотренные в Плане действий. |
| I would once again want to visit. | Я бы хотел слетать к вам, всего на денёк. |
| I have one last favor I would ask, your Holiness. | Я хотел бы попросить вас о последней услуге. |
| I wanted to go out, but she wouldn't let me go because of my schoolwork. | Я хотел пойти погулять, а она не разрешила из-за школьного задания. |
| That's not the word that I would use. | Не то слово что я хотел бы использовать. |
| Jerry would want you to have it. | Джерри бы хотел, чтобы она была у тебя. |
| I was just trying to see how far you would go. | Просто хотел понять, на что вы готовы. |
| He hoped that the delegation would let the Committee hear its comments on those allegations. | Он хотел бы, чтобы делегация изложила Комитету свои замечания по этой информации. |
| It would've been that, but it was taken. | Я хотел вот такой, но он уже был занят. |
| He wouldn't hear a word against me. | Он не хотел слышать про меня дурного слова. |
| But it's how Bear would want to be remembered. | Но он хотел, чтобы его запомнили таким. |
| I would just really enjoy not being involved in any kind of decision-making process. | Я просто хотел бы оставаться в стороне от всех этих процессов принятия решения. |
| It's impossible that Oppa would want to stay with a woman like you. | Невозможно, чтобы оппа хотел быть с такой женщиной, как ты. |
| He wouldn't speak of it. | Он не хотел об этом говорить. |
| I would have picked up, but I was so interested in the senator's... story. | Я хотел ответить, но было так интересно как сенатор... рассказывает. |
| He would have wanted us to complete our mission. | Он хотел, чтобы мы завершили нашу миссию. |
| She beat me when I wouldn't watch it. | Она била меня когда я не хотел смотреть на неё. |
| I wouldn't have them know where I lived. | Я просто не хотел, чтобы они знали, где я живу... |