Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
Do you know how many guys would love to go out with you? Ты уверена, что все типы хотели бы уйти с тобой?
And the children, they wanted me to see this so I would know this was my home. Дети хотели, чтобы я увидела это. и я знаЮ, это мой дом.
We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it like we did. Мы могли бы что-то написать, но могло не получиться изобразить это так, как мы хотели.
Speaking of that, President Kim, wouldn't you like to invest in my next production? Кстати, Президент Ким, вы бы не хотели финансировать мой следующий спектакль?
Or maybe it's because you know that they wouldn't want you doing this. Или возможно, потому что ты знаешь, что они не хотели бы этого делать.
Nevertheless, you did want us to celebrate, you asked if I would stick with you if you were pregnant and then you imagined how we might run away and get married. Тем не менее, вы действительно хотели, чтобы мы это отпраздновали, вы спросила, буду ли я помогать вам, если вы оставите ребенка, а затем вы вообразили, как мы сбежим и поженимся.
We would need to vet your selection process - see who you let in and who you didn't. Мы хотели бы понять ваш принцип отбора - кого вы допускаете, а кого - нет.
If Conway wins, wouldn't you want a Democrat to keep him in check? Если победит Конуэй, вы бы не хотели, чтоб демократ держал его под контролем?
In particular, the US would strongly encourage Japan to join the TPP, because the US might want a united Asia-Pacific economic community, rather than a division between Asia and the Pacific. В частности, США настоятельно рекомендуют Японии присоединиться к ТТП, поскольку США, скорее всего, хотели бы единого Тихоокеанского экономического сообщества, а не его разделения на Азиатский и Тихоокеанский регионы.
You wanted him to stay in his cabin, supposedly working on a solution, so that he would be unavailable to answer questions while the damage took hold. Хотели, чтобы он остался в своём доме, будто бы работая над решениями, чтобы он был недоступен для вопросов, пока причинялся вред.
The fact that we haven't resolved this as quickly as we would have liked means we can't keep everyone working simultaneously. Поскольку мы не разобрались с этим делом так быстро, как хотели, ... мы больше не можем работать все одновременно.
I'm sure, as Mrs Timmins may soon be your neighbour, perhaps a regular customer, you would not wish to miss this moment to introduce her to your services. Я уверен, раз миссис Тимминс скоро, возможно, будет вашей соседкой и постоянной клиенткой, вы не хотели бы упустить эту возможность познакомить её со вашими услугами.
Well, we certainly wouldn't want that. Мы бы такого точно не хотели!
We wanted to be sure you would keep your side of the bargain Мы хотели убедиться, что ваша часть сделки будет выполнена.
You would not like living in a cage. А вы хотели бы жить в клетке?
If my parents didn't want me to marry you no way that would have stopped me. Если бы мои родители не хотели бы, чтоб я женился на тебе то это меня не остановило бы.
The most important thing is to treat other people the same way you would want to be treated. Самое главное - это относиться к людям так же, как вы бы хотели, что бы относились к вам.
They knew that would happen, they want it to happen. Они знали, что так будет, они этого и хотели.
And you would wish to be thrown over yourself? И Вы бы хотели, чтобы Вас тоже выбросили?
But wouldn't you like to do something else? А Вы не хотели бы чего-нибудь другого?
Holy Father, now, about your homily, how would we like to proceed, then? Святой Отец, теперь на счет вашей проповеди, как бы Вы хотели начать?
If you had gone like you wanted, I wouldn't have had to. Если бы вы пошли сами, как и хотели, мне бы не пришлось.
Now, I know there's some of you who would rather I didn't do this, but I'm going to go to the press with this fellow's photofit. Знаю, некоторые из вас не хотели бы, чтобы я этого не делал, но я собираюсь отдать журналистам его фоторобот.
And a couple of weeks ago, you had a bruise that you couldn't or wouldn't explain. И пару недель назад, у вас был синяк, который вы не могли или не хотели объяснить.
And that brings me to my definition of power, which is simply this: the capacity to make others do what you would have them do. Таким образом, я прихожу к определению власти, которое звучит просто: способность заставить других делать то, что вы бы хотели, чтобы они сделали.