| Do you know how many guys would love to go out with you? | Ты уверена, что все типы хотели бы уйти с тобой? |
| And the children, they wanted me to see this so I would know this was my home. | Дети хотели, чтобы я увидела это. и я знаЮ, это мой дом. |
| We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it like we did. | Мы могли бы что-то написать, но могло не получиться изобразить это так, как мы хотели. |
| Speaking of that, President Kim, wouldn't you like to invest in my next production? | Кстати, Президент Ким, вы бы не хотели финансировать мой следующий спектакль? |
| Or maybe it's because you know that they wouldn't want you doing this. | Или возможно, потому что ты знаешь, что они не хотели бы этого делать. |
| Nevertheless, you did want us to celebrate, you asked if I would stick with you if you were pregnant and then you imagined how we might run away and get married. | Тем не менее, вы действительно хотели, чтобы мы это отпраздновали, вы спросила, буду ли я помогать вам, если вы оставите ребенка, а затем вы вообразили, как мы сбежим и поженимся. |
| We would need to vet your selection process - see who you let in and who you didn't. | Мы хотели бы понять ваш принцип отбора - кого вы допускаете, а кого - нет. |
| If Conway wins, wouldn't you want a Democrat to keep him in check? | Если победит Конуэй, вы бы не хотели, чтоб демократ держал его под контролем? |
| In particular, the US would strongly encourage Japan to join the TPP, because the US might want a united Asia-Pacific economic community, rather than a division between Asia and the Pacific. | В частности, США настоятельно рекомендуют Японии присоединиться к ТТП, поскольку США, скорее всего, хотели бы единого Тихоокеанского экономического сообщества, а не его разделения на Азиатский и Тихоокеанский регионы. |
| You wanted him to stay in his cabin, supposedly working on a solution, so that he would be unavailable to answer questions while the damage took hold. | Хотели, чтобы он остался в своём доме, будто бы работая над решениями, чтобы он был недоступен для вопросов, пока причинялся вред. |
| The fact that we haven't resolved this as quickly as we would have liked means we can't keep everyone working simultaneously. | Поскольку мы не разобрались с этим делом так быстро, как хотели, ... мы больше не можем работать все одновременно. |
| I'm sure, as Mrs Timmins may soon be your neighbour, perhaps a regular customer, you would not wish to miss this moment to introduce her to your services. | Я уверен, раз миссис Тимминс скоро, возможно, будет вашей соседкой и постоянной клиенткой, вы не хотели бы упустить эту возможность познакомить её со вашими услугами. |
| Well, we certainly wouldn't want that. | Мы бы такого точно не хотели! |
| We wanted to be sure you would keep your side of the bargain | Мы хотели убедиться, что ваша часть сделки будет выполнена. |
| You would not like living in a cage. | А вы хотели бы жить в клетке? |
| If my parents didn't want me to marry you no way that would have stopped me. | Если бы мои родители не хотели бы, чтоб я женился на тебе то это меня не остановило бы. |
| The most important thing is to treat other people the same way you would want to be treated. | Самое главное - это относиться к людям так же, как вы бы хотели, что бы относились к вам. |
| They knew that would happen, they want it to happen. | Они знали, что так будет, они этого и хотели. |
| And you would wish to be thrown over yourself? | И Вы бы хотели, чтобы Вас тоже выбросили? |
| But wouldn't you like to do something else? | А Вы не хотели бы чего-нибудь другого? |
| Holy Father, now, about your homily, how would we like to proceed, then? | Святой Отец, теперь на счет вашей проповеди, как бы Вы хотели начать? |
| If you had gone like you wanted, I wouldn't have had to. | Если бы вы пошли сами, как и хотели, мне бы не пришлось. |
| Now, I know there's some of you who would rather I didn't do this, but I'm going to go to the press with this fellow's photofit. | Знаю, некоторые из вас не хотели бы, чтобы я этого не делал, но я собираюсь отдать журналистам его фоторобот. |
| And a couple of weeks ago, you had a bruise that you couldn't or wouldn't explain. | И пару недель назад, у вас был синяк, который вы не могли или не хотели объяснить. |
| And that brings me to my definition of power, which is simply this: the capacity to make others do what you would have them do. | Таким образом, я прихожу к определению власти, которое звучит просто: способность заставить других делать то, что вы бы хотели, чтобы они сделали. |