Do you know how many guys would love to go out with you? |
Ты уверена, что все типы хотели бы уйти с тобой? |
And the children, they wanted me to see this so I would know this was my home. |
Дети хотели, чтобы я увидела это. и я знаЮ, это мой дом. |
We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it like we did. |
Мы могли бы что-то написать, но могло не получиться изобразить это так, как мы хотели. |
Speaking of that, President Kim, wouldn't you like to invest in my next production? |
Кстати, Президент Ким, вы бы не хотели финансировать мой следующий спектакль? |
Or maybe it's because you know that they wouldn't want you doing this. |
Или возможно, потому что ты знаешь, что они не хотели бы этого делать. |
Nevertheless, you did want us to celebrate, you asked if I would stick with you if you were pregnant and then you imagined how we might run away and get married. |
Тем не менее, вы действительно хотели, чтобы мы это отпраздновали, вы спросила, буду ли я помогать вам, если вы оставите ребенка, а затем вы вообразили, как мы сбежим и поженимся. |
We would need to vet your selection process - see who you let in and who you didn't. |
Мы хотели бы понять ваш принцип отбора - кого вы допускаете, а кого - нет. |
If Conway wins, wouldn't you want a Democrat to keep him in check? |
Если победит Конуэй, вы бы не хотели, чтоб демократ держал его под контролем? |
In particular, the US would strongly encourage Japan to join the TPP, because the US might want a united Asia-Pacific economic community, rather than a division between Asia and the Pacific. |
В частности, США настоятельно рекомендуют Японии присоединиться к ТТП, поскольку США, скорее всего, хотели бы единого Тихоокеанского экономического сообщества, а не его разделения на Азиатский и Тихоокеанский регионы. |
You wanted him to stay in his cabin, supposedly working on a solution, so that he would be unavailable to answer questions while the damage took hold. |
Хотели, чтобы он остался в своём доме, будто бы работая над решениями, чтобы он был недоступен для вопросов, пока причинялся вред. |
The fact that we haven't resolved this as quickly as we would have liked means we can't keep everyone working simultaneously. |
Поскольку мы не разобрались с этим делом так быстро, как хотели, ... мы больше не можем работать все одновременно. |
I'm sure, as Mrs Timmins may soon be your neighbour, perhaps a regular customer, you would not wish to miss this moment to introduce her to your services. |
Я уверен, раз миссис Тимминс скоро, возможно, будет вашей соседкой и постоянной клиенткой, вы не хотели бы упустить эту возможность познакомить её со вашими услугами. |
Well, we certainly wouldn't want that. |
Мы бы такого точно не хотели! |
We wanted to be sure you would keep your side of the bargain |
Мы хотели убедиться, что ваша часть сделки будет выполнена. |
You would not like living in a cage. |
А вы хотели бы жить в клетке? |
If my parents didn't want me to marry you no way that would have stopped me. |
Если бы мои родители не хотели бы, чтоб я женился на тебе то это меня не остановило бы. |
The most important thing is to treat other people the same way you would want to be treated. |
Самое главное - это относиться к людям так же, как вы бы хотели, что бы относились к вам. |
They knew that would happen, they want it to happen. |
Они знали, что так будет, они этого и хотели. |
And you would wish to be thrown over yourself? |
И Вы бы хотели, чтобы Вас тоже выбросили? |
But wouldn't you like to do something else? |
А Вы не хотели бы чего-нибудь другого? |
Holy Father, now, about your homily, how would we like to proceed, then? |
Святой Отец, теперь на счет вашей проповеди, как бы Вы хотели начать? |
If you had gone like you wanted, I wouldn't have had to. |
Если бы вы пошли сами, как и хотели, мне бы не пришлось. |
Now, I know there's some of you who would rather I didn't do this, but I'm going to go to the press with this fellow's photofit. |
Знаю, некоторые из вас не хотели бы, чтобы я этого не делал, но я собираюсь отдать журналистам его фоторобот. |
And a couple of weeks ago, you had a bruise that you couldn't or wouldn't explain. |
И пару недель назад, у вас был синяк, который вы не могли или не хотели объяснить. |
And that brings me to my definition of power, which is simply this: the capacity to make others do what you would have them do. |
Таким образом, я прихожу к определению власти, которое звучит просто: способность заставить других делать то, что вы бы хотели, чтобы они сделали. |