Английский - русский
Перевод слова Would
Вариант перевода Хотели

Примеры в контексте "Would - Хотели"

Примеры: Would - Хотели
We would also like to thank the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Italy, Mr. Massimo D'Alema, for his presence at this meeting. Мы хотели бы также поблагодарить заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Италии г-на Массимо Д'Алему за его присутствие на этом заседании.
We would also like to encourage UNAMA to further intensify its efforts to mobilize the international community's participation in and support for the reconstruction in Afghanistan. Мы хотели бы также поощрить МООНСА к дальнейшей активизации своих усилий по мобилизации участия международного сообщества в восстановлении Афганистана и в поддержке этого процесса.
Here we would highlight the historic importance of the creation of the International Criminal Court and reaffirm our support for measures to promote its rapid establishment and effective functioning. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть историческое значение создания Международного уголовного суда и вновь заявить о поддержке мер, содействующих его скорейшему созданию и эффективному функционированию.
Moreover, it would strongly emphasize that investigations must be primarily focused on those bearing most responsibility for the genocide, in particular its initiation and planning. Кроме того, мы хотели бы твердо подчеркнуть, что расследования должны быть в первую очередь сфокусированы на тех, кто несет ответственность за геноцид, в частности за его развязывание и планирование.
Therefore, we would ask those delegations that have difficulty with this draft resolution to perhaps agree to defer action for half an hour or less. Поэтому мы хотели бы просить те делегации, которые имеют оговорки в отношении этого проекта резолюции, по возможности согласиться с переносом сроков принятия решения на полчаса или меньше.
We would also wish to see broader participation in the United Nations standardized system of reporting on military expenditures. Мы хотели бы также добиться более широкого участия в созданной Организацией Объединенных Наций системе стандартизированной отчетности о военных расходах.
We should be clear that some of the ideas presented here might be on the fringes of what you would consider acceptable. Мы хотели бы предупредить, что некоторые из идей, которые будут нами высказаны, могут оказаться на грани приемлемого для вас.
We would also like to re-emphasize the Fund's catalytic role and the fact that its role is to support key activities for peacebuilding. Мы хотели бы также вновь подчеркнуть, что Фонд играет роль катализатора и что он служит делу поддержки важнейших мероприятий в рамках миростроительства.
We could hope that the Peacebuilding Commission would gradually begin to take up new cases, particularly when the peacebuilding process begins to bear fruit. Мы хотели бы надеяться, что Комиссия по миростроительству постепенно будет браться за другие дела, особенно когда процесс миростроительства начнет приносить свои плоды.
We wish to echo the Secretary-General's appeal for medium-sized transport companies and helicopter units needed, without which the Mission's intervention capacity would be gravely compromised. Мы хотели бы присоединиться к призыву Генерального секретаря выделить средней численности транспортные роты и вертолетные подразделения, без которых потенциал Миссии в плане выполнения ее задач может быть серьезно подорван.
We would also like to express our gratitude to the Lebanese army, which dealt with that sedition ably and firmly. Мы также хотели бы поздравить ливанскую армию в связи с проявленным ею профессионализмом и уверенными действиями в этой ситуации.
We would also like to acknowledge the United Kingdom's initiative to convene an open debate in the Security Council to examine the interrelationships among energy, security and climate. Мы также хотели бы выразить признательность Соединенному Королевству за инициативу проведения открытой дискуссии Совета Безопасности для обсуждения вопроса о взаимосвязи между энергией, безопасностью и климатом.
The United States would also like to acknowledge the essential role played by President Compaore and his Government in brokering the Ouagadougou Peace Agreement. Кроме того, Соединенные Штаты хотели бы воздать должное важной посреднической роли президента Компаоре и его правительства в деле осуществления Уагадугского мирного соглашения.
We would also like to commend you for the leadership you have demonstrated during your presidency of the Security Council for the month of July. Мы также хотели бы выразить признательность за Ваше мастерство, которое Вы продемонстрировали на посту председателя Совета Безопасности в июле месяце.
Otherwise, given the benefits of locating in such parks, all firms would have wanted to operate in such a setting. В противном случае ввиду преимуществ, связанных с работой в таких парках, все фирмы хотели бы осуществлять свою деятельность в подобных условиях.
Furthermore, we would be eager to see the adoption by the Security Council of a new resolution on children and armed conflict. Более того, мы хотели бы, чтобы Совет Безопасности принял новую резолюцию по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах.
We would also like to see the implementation of existing protection-of-civilian mandates more systematically monitored by the Security Council and the Secretariat. Мы также хотели бы, чтобы Совет Безопасности и Секретариат более систематически контролировали осуществление существующих мандатов, связанных с защитой гражданских лиц.
We would also highlight the commitments made to preserve the environment and to intensify efforts to reduce the number and effects of natural disasters. Мы также хотели бы отметить принятые обязательства по охране окружающей среды и активизации усилий в целях сокращения числа и последствий стихийных бедствий.
We would also like to thank the Special Representative for Disarmament Affairs for his report at the beginning of the general debate. Кроме того, мы хотели бы поблагодарить Специального представителя по вопросам разоружения за доклад, с которым он выступил перед началом общих прений.
We support continuing peer review visits, and would also like to thank the Bolivarian Republic of Venezuela for its invitation for a visit next year. Мы поддерживаем проведение обзорных посещений и хотели бы выразить признательность Боливарианской Республике Венесуэла за приглашение посетить ее в будущем году.
We would encourage the 1267 Committee to continue to be active in securing the listing of more individuals and entities. Мы хотели бы призвать Комитет, учрежденный резолюцией 1267, продолжать активную работу по обеспечению включения в список еще большего числа лиц и образований.
Some of the political classes would have preferred the law to be called a "pact" since it had not received parliamentary approval. Некоторые из политических группировок хотели бы, чтобы этот закон назывался "пактом", поскольку он не был одобрен в парламенте.
We would also like to recognize the substantial achievement on the part of the international community, which clearly demonstrates a model for successful peacekeeping. Мы хотели бы также отметить значительные достижения со стороны международного сообщества, которые, безусловно, представляют собой модель успешного миростроительства.
We would also like to see the Council commit itself to strengthening its enforcement and monitoring mechanisms on arms embargoes and other targeted sanctions. Мы хотели бы также, чтобы Совет заявил о своей приверженности укреплению своих механизмов обеспечения выполнения и мониторинга соблюдения эмбарго на поставки оружия и других целенаправленных санкций.
We would also like to welcome the decision by the Government of Indonesia to invite the independent Commission of Experts to visit Jakarta this month. Мы хотели бы также с удовлетворением отметить принятое правительством Индонезии решение пригласить членов независимой Комиссии экспертов посетить Джакарту в этом месяце.